Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi
2020-12-23 15:23:18 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 138f104fa4
commit 856fb75413

434
po/fa.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 04:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شو
#: gdk/gdkwindow.c:2851 #: gdk/gdkwindow.c:2851
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG از کار افتاده"
#: gdk/gdkwindow.c:2862 #: gdk/gdkwindow.c:2862
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%Y"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "از کار انداخته شده" msgstr "از کار افتاده"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying #. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according #. * an accelerator key combination that is not valid according
@ -1928,198 +1928,243 @@ msgstr "رنگ: %s"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red" msgid "Very Light Blue"
msgstr "قرمز اسکارلت روشن" msgstr "آبی خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red" msgid "Light Blue"
msgstr "قرمز اسکارلت" msgstr "آبی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red" msgid "Blue"
msgstr "قرمز اسکارلت تیره" msgstr "آبی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "آبی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "آبی خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "سبز خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "سبز روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "سبز تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "سبز خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "زرد خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "زرد روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "زرد تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "زرد خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "نارنجی خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange" msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن" msgstr "نارنجی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "نارنجی" msgstr "نارنجی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange" msgid "Dark Orange"
msgstr "نارنجی تیره" msgstr "نارنجی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "کره‌ای روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "کره‌ای"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "کره‌ای تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "چملون روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "چملون"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "چملون تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "آبی آسمانی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "آلویی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "آلویی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "آلویی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "شکلاتی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate" msgid "Very Dark Orange"
msgstr "شکلاتی" msgstr "نارنجی خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate" msgid "Very Light Red"
msgstr "شکلاتی تیره" msgstr "قرمز خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1" msgid "Light Red"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱" msgstr "قرمز روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1" msgid "Red"
msgstr "آلومینیومی ۱" msgstr "قرمز"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1" msgid "Dark Red"
msgstr "آلومینیومی تیره" msgstr "قرمز تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2" msgid "Very Dark Red"
msgstr "آلومینیومی روشن ۱" msgstr "قرمز خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2" msgid "Very Light Purple"
msgstr "آلومینیومی ۲" msgstr "بنفش خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2" msgid "Light Purple"
msgstr "آلومینیومی تیره ۲" msgstr "بنفش روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Black" msgid "Purple"
msgstr "مشکی" msgstr "بنفش"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray" msgid "Dark Purple"
msgstr "خاکستری خیلی تیره" msgstr "بنفش تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray" msgid "Very Dark Purple"
msgstr "خاکستری تیره‌تر" msgstr "بنفش خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray" msgid "Very Light Brown"
msgstr "خاکستری تیره" msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray" msgid "Light Brown"
msgstr "خاکستری متوسط" msgstr "قهوه‌ای روشن"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray" msgid "Brown"
msgstr "خاکستری روشن" msgstr "قهوه‌ای"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray" msgid "Dark Brown"
msgstr "خاکستری روشن‌تر" msgstr "قهوه‌ای تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray" msgid "Very Dark Brown"
msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر" msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "سفید" msgstr "سفید"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "خاکستری روشن ۱"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "خاکستری روشن ۲"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "خاکستری روشن ۳"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "خاکستری روشن ۴"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "خاکستری تیره ۱"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "خاکستری تیره ۲"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "خاکستری تیره ۳"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "خاکستری تیره ۴"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#. translators: label for the custom section in the color chooser #. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "سفارشی" msgstr "سفارشی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "رنگ سفارشی" msgstr "رنگ سفارشی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
msgid "Create a custom color" msgid "Create a custom color"
msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی" msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
@ -2661,51 +2706,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "پهنا" msgstr "پهنا"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "وزن" msgstr "وزن"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "کج" msgstr "کج"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "شکافتن" msgstr "شکافتن"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "اندازهٔ نوری" msgstr "اندازهٔ نوری"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده" msgstr "پیش‌گزیده"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "جایگزین‌ها" msgstr "جایگزین‌ها"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "حالت حرف" msgstr "حالت حرف"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "حالت عدد" msgstr "حالت عدد"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری عدد" msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "قالب‌بندی عدد" msgstr "قالب‌بندی عدد"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "دگرگونه‌های نویسه" msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
@ -4034,7 +4079,7 @@ msgstr "پیشوند"
#: gtk/inspector/actions.ui:56 #: gtk/inspector/actions.ui:56
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده" msgstr "به‌کارافتاده"
#: gtk/inspector/actions.ui:69 #: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type" msgid "Parameter Type"
@ -4049,8 +4094,7 @@ msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
"above." "above."
msgstr "" msgstr ""
"شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال " "با کلیک روی دکمه «مکث» در بالا می‌توانید این CSS شخصی را موقّتاً از کار بیندازید."
"کنید."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114 #: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -4063,7 +4107,7 @@ msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 #: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS" msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "غیرفعال‌سازی CSS سفارشی" msgstr "از کار انداختن CSS سفارشی"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 #: gtk/inspector/css-editor.ui:55
msgid "Save the current CSS" msgid "Save the current CSS"
@ -4467,7 +4511,7 @@ msgstr "تجمعی"
#: gtk/inspector/statistics.ui:165 #: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "فعال‌سازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "به کار انداختن با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 #: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
@ -4491,7 +4535,7 @@ msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 gtk/inspector/visual.c:833 #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "رندر GL غیرفعال است" msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
#: gtk/inspector/visual.ui:61 #: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme" msgid "GTK+ Theme"
@ -4591,7 +4635,7 @@ msgstr "همیشه"
#: gtk/inspector/visual.ui:742 #: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال" msgstr "از کار افتاده"
#: gtk/inspector/visual.ui:766 #: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL" msgid "Software GL"
@ -4607,15 +4651,15 @@ msgstr "افزونه بافت مستطیل"
#: gtk/inspector/window.ui:31 #: gtk/inspector/window.ui:31
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
msgstr "یک شیء انتخاب کنید" msgstr "شی‌ای برگزینید"
#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزئیات" msgstr "نمایش جزییات"
#: gtk/inspector/window.ui:77 #: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects" msgid "Show all Objects"
msgstr "نمایش تمام اشیاء" msgstr "نمایش تمام اشیا"
#: gtk/inspector/window.ui:107 #: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Collect Statistics" msgid "Collect Statistics"
@ -4651,7 +4695,7 @@ msgstr "سلسله‌مراتب کلاس"
#: gtk/inspector/window.ui:422 #: gtk/inspector/window.ui:422
msgid "CSS Selector" msgid "CSS Selector"
msgstr "انتخابگر CSS" msgstr "گزینشگر CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:431 #: gtk/inspector/window.ui:431
msgid "CSS nodes" msgid "CSS nodes"
@ -5899,42 +5943,42 @@ msgstr "پاکت you8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10×11" msgid "10×11"
msgstr "10×11" msgstr "۱۰×۱۱"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10×13" msgid "10×13"
msgstr "10×13" msgstr "۱۰×۱۳"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10×14" msgid "10×14"
msgstr "10×14" msgstr "۱۰×۱۴"
#: gtk/paper_names_offsets.c:106 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10×15" msgid "10×15"
msgstr "10×15" msgstr "۱۰×۱۵"
#: gtk/paper_names_offsets.c:107 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "11×12" msgid "11×12"
msgstr "11×12" msgstr "۱۱×۱۲"
#: gtk/paper_names_offsets.c:108 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "11×15" msgid "11×15"
msgstr "11×15" msgstr "۱۱×۱۵"
#: gtk/paper_names_offsets.c:109 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "12×19" msgid "12×19"
msgstr "12×19" msgstr "۱۲×۱۹"
#: gtk/paper_names_offsets.c:110 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "5×7" msgid "5×7"
msgstr "5×7" msgstr "۵×۷"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -6164,12 +6208,12 @@ msgstr "ربع کاغذی"
#: gtk/paper_names_offsets.c:156 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Super A" msgid "Super A"
msgstr "Super A" msgstr "سوپر A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:157 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Super B" msgid "Super B"
msgstr "Super B" msgstr "سوپر B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:158 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -8272,15 +8316,15 @@ msgstr "پرونده"
msgid "_Output format" msgid "_Output format"
msgstr "_قالب خروجی" msgstr "_قالب خروجی"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
msgid "Print to LPR" msgid "Print to LPR"
msgstr "چاپ به صورت LPR" msgstr "چاپ به صورت LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
msgid "Pages Per Sheet" msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "تعداد صفحات در برگه" msgstr "تعداد صفحات در برگه"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان" msgstr "خط فرمان"
@ -8319,6 +8363,78 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Scarlet Red"
#~ msgstr "قرمز اسکارلت"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Butter"
#~ msgstr "کره‌ای روشن"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Butter"
#~ msgstr "کره‌ای"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chameleon"
#~ msgstr "چملون"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Sky Blue"
#~ msgstr "آبی آسمانی"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "آلویی"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Chocolate"
#~ msgstr "شکلاتی روشن"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "شکلاتی"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Chocolate"
#~ msgstr "شکلاتی تیره"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 1"
#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 1"
#~ msgstr "آلومینیومی ۱"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
#~ msgstr "آلومینیومی تیره"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 2"
#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 2"
#~ msgstr "آلومینیومی ۲"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
#~ msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Darker Gray"
#~ msgstr "خاکستری تیره‌تر"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Medium Gray"
#~ msgstr "خاکستری متوسط"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Lighter Gray"
#~ msgstr "خاکستری روشن‌تر"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست" #~ msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"