Updated galician translations
This commit is contained in:
		| @ -24,7 +24,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:30+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:35+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:31+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										40
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										40
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -21,7 +21,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:59+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:35+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:00+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" | ||||
| @ -612,54 +612,54 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Barra invertida" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 | ||||
| msgid "Other application..." | ||||
| msgstr "Outro aplicativo…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 | ||||
| msgid "Failed to look for applications online" | ||||
| msgstr "Produciuse un fallo ao ver os aplicativos en liña" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 | ||||
| msgid "Find applications online" | ||||
| msgstr "Buscar os aplicativos en liña" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 | ||||
| msgid "Could not run application" | ||||
| msgstr "Non foi posíbel executar o aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not find '%s'" | ||||
| msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 | ||||
| msgid "Could not find application" | ||||
| msgstr "Non foi posíbel atopar o aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Seleccione un aplicativo para abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Non existen aplicativos dispoñíbeis para abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application for \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Seleccione un aplicativo para os ficheiros «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Non hai ningún aplicativo dispoñíbel para abrir os ficheiros «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " | ||||
| "online\" to install a new application" | ||||
| @ -667,32 +667,32 @@ msgstr "" | ||||
| "Prema «Mostrar outros aplicativos», para ver máis opcións, ou «Buscar " | ||||
| "aplicativos en liña» para instalar un novo aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "Esquecer a asociación" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 | ||||
| msgid "Show other applications" | ||||
| msgstr "Mostrar outros aplicativos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 | ||||
| msgid "_Select" | ||||
| msgstr "_Selección: " | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 | ||||
| msgid "Default Application" | ||||
| msgstr "Aplicativo predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 | ||||
| msgid "Recommended Applications" | ||||
| msgstr "Aplicativos recomendados" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 | ||||
| msgid "Related Applications" | ||||
| msgstr "Aplicativos relacionados" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Outros aplicativos" | ||||
|  | ||||
| @ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Non foi posíbel montar %s" | ||||
| #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file | ||||
| #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid path" | ||||
| msgstr "Ruta incorrecta" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Fran Dieguez
					Fran Dieguez