Updated Swedish translation.
2005-01-23 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
a66dd6b37d
commit
7d645248c4
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-01-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-01-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
2005-01-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|||||||
36
po/sv.po
36
po/sv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-20 16:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-23 16:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 16:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 16:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -917,6 +917,12 @@ msgstr "calendar:MY"
|
|||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. do not translate the part before the |
|
||||||
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||||
|
msgstr "etikett för förloppsmätare|%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||||
msgid "Pick a Color"
|
msgid "Pick a Color"
|
||||||
msgstr "Välj en färg"
|
msgstr "Välj en färg"
|
||||||
@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "(Tom)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||||
@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
|
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
|
||||||
"ett annat namn."
|
"ett annat namn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
|
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
|
||||||
@ -1537,6 +1543,16 @@ msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
|
|||||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"/\": %s"
|
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"/\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Network Drive (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Nätverksenhet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:626
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "Välj ett typsnitt"
|
msgstr "Välj ett typsnitt"
|
||||||
@ -2205,12 +2221,15 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
|||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Drive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nätverksenhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Credits"
|
#~ msgid "_Credits"
|
||||||
#~ msgstr "_Tack"
|
#~ msgstr "_Tack"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
|
|
||||||
#~ msgstr "etikett för förloppsmätare|%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
|
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
|
#~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2220,9 +2239,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
|||||||
#~ msgid "Select a file"
|
#~ msgid "Select a file"
|
||||||
#~ msgstr "Välj en fil"
|
#~ msgstr "Välj en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
|
#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
#~ msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
#~ msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user