Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs 2022-03-24 20:18:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9accec627f
commit 7c6a55c686

229
po/lv.po
View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010. # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 23:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-22 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 19:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-24 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -476,19 +476,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nevar izveidot GL pikseļu formātu" msgstr "Nevar izveidot GL pikseļu formātu"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu" msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas" msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nav pieejama GL implementācija" msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
@ -617,7 +617,6 @@ msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivizē izvērsēju" msgstr "Aktivizē izvērsēju"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
#| msgid "Show other locations"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Show location" msgid "Show location"
msgstr "Rādīt vietu" msgstr "Rādīt vietu"
@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes" msgstr "Citas lietotnes"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Lietotne" msgstr "Lietotne"
@ -1888,7 +1887,7 @@ msgstr "Nederīgs"
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
msgstr "Jauns paātrinātājs…" msgstr "Jauns paātrinātājs…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
@ -2238,44 +2237,44 @@ msgstr "_Labā:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales" msgstr "Papīra apmales"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t" msgstr "Izgriez_t"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt" msgstr "_Kopēt"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt" msgstr "_Ielīmēt"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst" msgstr "_Dzēst"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu" msgstr "Izvēlēties _visu"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Ievietot _emocijzīmi" msgstr "Ievietot _emocijzīmi"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu" msgstr "Izvēlēties visu"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt" msgstr "Izgriezt"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopēt" msgstr "Kopēt"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt" msgstr "Ielīmēt"
@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr "Ievietot emocijzīmi"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni" msgstr "Izvēlieties datni"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma" msgstr "Darbvirsma"
@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr "_Nosaukums"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1705 #: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt" msgstr "_Atvērt"
@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm" msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rdēvēt" msgstr "Pā_rdēvēt"
@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr "Izklājlapa"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms" msgstr "Nezināms"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Mājas" msgstr "Mājas"
@ -2690,51 +2689,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nekas" msgstr "Nekas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Platums" msgstr "Platums"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Svars" msgstr "Svars"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs" msgstr "Kursīvs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Slīpraksts" msgstr "Slīpraksts"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Optiskais izmērs" msgstr "Optiskais izmērs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma" msgstr "Noklusējuma"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūras" msgstr "Ligatūras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Burtu reģistrs" msgstr "Burtu reģistrs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Skaitļu reģistrs" msgstr "Skaitļu reģistrs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitļu atstatums" msgstr "Skaitļu atstatums"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "Skaitļu formāts" msgstr "Skaitļu formāts"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "Rakstzīmju variants" msgstr "Rakstzīmju variants"
@ -3102,218 +3101,218 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne" msgstr "Datņu sistēmas sakne"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #: gtk/gtkplacessidebar.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Atvērt %s" msgstr "Atvērt %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nesenās" msgstr "Nesenās"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes" msgstr "Nesen lietotās datnes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "Izlasē" msgstr "Izlasē"
#. TODO: Rename to 'Starred files' #. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Favorite files" msgid "Favorite files"
msgstr "Izlases datnes" msgstr "Izlases datnes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi" msgstr "Atvērt personisko mapi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē" msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Ievadiet vietu" msgstr "Ievadiet vietu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu" msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Miskaste" msgstr "Miskaste"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Atvērt miskasti" msgstr "Atvērt miskasti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montēt un atvērt “%s”" msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu" msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Jauna grāmatzīme" msgstr "Jauna grāmatzīme"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi" msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar serveri" msgstr "Savienoties ar serveri"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi" msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas" msgstr "Citas vietas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Rādīt citas vietas" msgstr "Rādīt citas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Startēt" msgstr "_Startēt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt" msgstr "_Apturēt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Ieslēgt" msgstr "_Ieslēgt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini" msgstr "_Droši izņemt dzini"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini" msgstr "_Savienoties ar dzini"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini" msgstr "_Atvienot dzini"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci" msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci" msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atbloķēt ierīci" msgstr "_Atbloķēt ierīci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "B_loķēt ierīci" msgstr "B_loķēt ierīci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”" msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlocking “%s”" msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Kļūda, atbloķējot “%s”" msgstr "Kļūda, atbloķējot “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts" msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nosaukums" msgstr "Nosaukums"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”" msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”" msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”" msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām" msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1715 #: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacesview.c:1726 #: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā" msgstr "Atvērt jaunā _logā"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi" msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt" msgstr "_Izņemt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Pārdēvēt…" msgstr "Pārdēvēt…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt" msgstr "_Montēt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt" msgstr "_Atmontēt"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst" msgstr "_Izgrūst"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju" msgstr "Noteikt _datu nesēju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dators" msgstr "Dators"
@ -3526,58 +3525,58 @@ msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drukāt" msgstr "Drukāt"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "Printeris nesaistē" msgstr "Printeris nesaistē"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs" msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts" msgstr "Pauzēts"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās" msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs" msgstr "Pielāgots izmērs"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
msgid "No printer found" msgid "No printer found"
msgstr "Nav atrasts printeris" msgstr "Nav atrasts printeris"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs" msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kļūda no StartDoc" msgstr "Kļūda no StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas" msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs" msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis" msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenorādīta kļūda" msgstr "Nenorādīta kļūda"
@ -4062,7 +4061,7 @@ msgstr "Aktivizēt"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stāvoklis" msgstr "Stāvoklis"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss" msgstr "Prefikss"
@ -4124,12 +4123,12 @@ msgstr "Vērtība"
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "Rādīt datus" msgstr "Rādīt datus"
#: gtk/inspector/general.c:309 #: gtk/inspector/general.c:330
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nekāda" msgstr "Nekāda"
#: gtk/inspector/general.c:310 #: gtk/inspector/general.c:331
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nekāds" msgstr "Nekāds"
@ -4142,23 +4141,33 @@ msgstr "GTK+ versija"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK aizmugure" msgstr "GDK aizmugure"
#: gtk/inspector/general.ui:373 #: gtk/inspector/general.ui:115
#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "Lietotnes ID"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Resursa ceļš"
#: gtk/inspector/general.ui:454
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Displejs" msgstr "Displejs"
#: gtk/inspector/general.ui:408 #: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "RGBA visual" msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA vizuāli" msgstr "RGBA vizuāli"
#: gtk/inspector/general.ui:442 #: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Kompozīts" msgstr "Kompozīts"
#: gtk/inspector/general.ui:489 #: gtk/inspector/general.ui:570
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "GL versija" msgstr "GL versija"
#: gtk/inspector/general.ui:524 #: gtk/inspector/general.ui:605
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "GL nodrošinātājs" msgstr "GL nodrošinātājs"
@ -7187,7 +7196,6 @@ msgid "Flags"
msgstr "Karogi" msgstr "Karogi"
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
#| msgid "Focus Widget"
msgid "File Chooser Widget" msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa" msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
@ -7200,7 +7208,6 @@ msgid "Browse Header Revealer"
msgstr "Pārlūkot galveņu atklājēju" msgstr "Pārlūkot galveņu atklājēju"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
#| msgid "Browse Network"
msgid "Browse Header Stack" msgid "Browse Header Stack"
msgstr "Pārlūkot galveņu steku" msgstr "Pārlūkot galveņu steku"
@ -7209,12 +7216,10 @@ msgid "PathBar Layer"
msgstr "PathBar slānis" msgstr "PathBar slānis"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
#| msgid "Location"
msgid "Location Layer" msgid "Location Layer"
msgstr "Atrašanās vietas slānis" msgstr "Atrašanās vietas slānis"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
#| msgid "Search"
msgid "Search Layer" msgid "Search Layer"
msgstr "Meklēšanas slānis" msgstr "Meklēšanas slānis"