Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2018-08-28 22:32:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 3c265e8c1a
commit 79c6c944ec

View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:44-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 19:32-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -3169,7 +3169,6 @@ msgstr "Não foi possível iniciar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
#, c-format
#| msgid "Opening “%s”."
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erro ao desbloquear “%s”"
@ -4701,7 +4700,6 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Acessa todas alternativas"
@ -4722,7 +4720,6 @@ msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Substituições sobre a base"
#: gtk/open-type-layout.h:17
#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Frações alternativas"
@ -4842,19 +4839,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Alternativas a glifo final de linha"
#: gtk/open-type-layout.h:40
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Formas de terminal #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Formas de terminal #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formas de terminal"
@ -4865,13 +4859,11 @@ msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Formas de acento achatado"
#: gtk/open-type-layout.h:44
#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frações"
#: gtk/open-type-layout.h:45
#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Largura cheia"
@ -4922,8 +4914,6 @@ msgid "Half Widths"
msgstr "Meia largura"
#: gtk/open-type-layout.h:55
#| msgctxt "print operation status"
#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Formas iniciais"
@ -4934,8 +4924,6 @@ msgid "Isolated Forms"
msgstr "Formas isoladas"
#: gtk/open-type-layout.h:57
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Itálicas"
@ -4967,21 +4955,16 @@ msgstr "Formas JIS2004"
# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos
#: gtk/open-type-layout.h:63
#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Limites esquerdos"
#: gtk/open-type-layout.h:65
#| msgctxt "cover page"
#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Ligaduras padrão"
@ -5002,13 +4985,11 @@ msgid "Localized Forms"
msgstr "Formas localizadas"
#: gtk/open-type-layout.h:69
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternativas de esquerda-para-direita"
#: gtk/open-type-layout.h:70
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Formas espelhadas de esquerda-para-direita"
@ -5074,7 +5055,6 @@ msgid "Optical Bounds"
msgstr "Limites óticos"
#: gtk/open-type-layout.h:83
#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinais"
@ -5102,7 +5082,6 @@ msgid "Proportional Kana"
msgstr "Kana proporcional"
#: gtk/open-type-layout.h:88
#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuras proporcionais"
@ -5163,20 +5142,16 @@ msgid "Reph Forms"
msgstr "Formas Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Limites direitos"
#: gtk/open-type-layout.h:101
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Alternativas direita-para-esquerda"
#: gtk/open-type-layout.h:102
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Formas espelhadas de direita-para-esquerda"
@ -5314,7 +5289,6 @@ msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Conjunto estilístico 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Conjunto estilístico 20"
@ -5330,14 +5304,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Decomposição em alongamento de glifo"
#: gtk/open-type-layout.h:132
#| msgid "Postscript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
#: gtk/open-type-layout.h:133
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
@ -5388,14 +5359,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Medida vertical alternativa"
#: gtk/open-type-layout.h:143
#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variantes Vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
#| msgctxt "sizegroup mode"
#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escrita vertical"
@ -5417,8 +5385,6 @@ msgstr "Alternativas verticais de Kana"
# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos
#: gtk/open-type-layout.h:148
#| msgctxt "sizegroup mode"
#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Kerning vertical"
@ -6415,7 +6381,6 @@ msgid "Gothic"
msgstr "Gótico"
#: gtk/script-names.c:30
#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
@ -6467,7 +6432,6 @@ msgstr "Khmer"
# prioridade de impressão
#: gtk/script-names.c:40
#| msgid "Low"
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Laosiano"
@ -6498,8 +6462,6 @@ msgid "Ogham"
msgstr "Ogâmico"
#: gtk/script-names.c:46
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Itálico antigo"
@ -6525,7 +6487,6 @@ msgid "Syriac"
msgstr "Siríaco"
#: gtk/script-names.c:51
#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
@ -6541,8 +6502,6 @@ msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:54
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
@ -6608,8 +6567,6 @@ msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
#: gtk/script-names.c:67
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "B linear"
@ -6660,13 +6617,11 @@ msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:77
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/script-names.c:78
#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinês"
@ -6717,8 +6672,6 @@ msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:88
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
@ -6759,8 +6712,10 @@ msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:96
#| msgctxt "Script"
#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglifos egípcios"
#: gtk/script-names.c:97
@ -6929,7 +6884,6 @@ msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:130
#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
@ -7005,8 +6959,6 @@ msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:145
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
@ -7017,8 +6969,6 @@ msgid "Old Hungarian"
msgstr "Húngaro antigo"
#: gtk/script-names.c:147
#| msgctxt "print operation status"
#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Escrita de sinais"
@ -7034,7 +6984,6 @@ msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:150
#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
@ -7804,8 +7753,6 @@ msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "Wayland"
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"