Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
		 Rafael Fontenelle
					Rafael Fontenelle
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							3c265e8c1a
						
					
				
				
					commit
					79c6c944ec
				
			
							
								
								
									
										63
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										63
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -26,8 +26,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-08-26 22:59+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:44-0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-08-28 19:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-08-28 19:32-0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| @ -3169,7 +3169,6 @@ msgstr "Não foi possível iniciar “%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Opening “%s”." | ||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | ||||
| msgstr "Erro ao desbloquear “%s”" | ||||
|  | ||||
| @ -4701,7 +4700,6 @@ msgid "General" | ||||
| msgstr "Geral" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:13 | ||||
| #| msgid "Accessible name" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Access All Alternates" | ||||
| msgstr "Acessa todas alternativas" | ||||
| @ -4722,7 +4720,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" | ||||
| msgstr "Substituições sobre a base" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:17 | ||||
| #| msgid "Authentication" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Alternative Fractions" | ||||
| msgstr "Frações alternativas" | ||||
| @ -4842,19 +4839,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" | ||||
| msgstr "Alternativas a glifo final de linha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:40 | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms #2" | ||||
| msgstr "Formas de terminal #2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:41 | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms #3" | ||||
| msgstr "Formas de terminal #3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:42 | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms" | ||||
| msgstr "Formas de terminal" | ||||
| @ -4865,13 +4859,11 @@ msgid "Flattened accent forms" | ||||
| msgstr "Formas de acento achatado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:44 | ||||
| #| msgid "Actions" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Fractions" | ||||
| msgstr "Frações" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:45 | ||||
| #| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Full Widths" | ||||
| msgstr "Largura cheia" | ||||
| @ -4922,8 +4914,6 @@ msgid "Half Widths" | ||||
| msgstr "Meia largura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:55 | ||||
| #| msgctxt "print operation status" | ||||
| #| msgid "Initial state" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Initial Forms" | ||||
| msgstr "Formas iniciais" | ||||
| @ -4934,8 +4924,6 @@ msgid "Isolated Forms" | ||||
| msgstr "Formas isoladas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:57 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Italic" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Italics" | ||||
| msgstr "Itálicas" | ||||
| @ -4967,21 +4955,16 @@ msgstr "Formas JIS2004" | ||||
|  | ||||
| # kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:63 | ||||
| #| msgid "Warning" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Kerning" | ||||
| msgstr "Kerning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:64 | ||||
| #| msgctxt "output-bin" | ||||
| #| msgid "Left Bin" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Left Bounds" | ||||
| msgstr "Limites esquerdos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:65 | ||||
| #| msgctxt "cover page" | ||||
| #| msgid "Standard" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Standard Ligatures" | ||||
| msgstr "Ligaduras padrão" | ||||
| @ -5002,13 +4985,11 @@ msgid "Localized Forms" | ||||
| msgstr "Formas localizadas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:69 | ||||
| #| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Left-to-right alternates" | ||||
| msgstr "Alternativas de esquerda-para-direita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:70 | ||||
| #| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Left-to-right mirrored forms" | ||||
| msgstr "Formas espelhadas de esquerda-para-direita" | ||||
| @ -5074,7 +5055,6 @@ msgid "Optical Bounds" | ||||
| msgstr "Limites óticos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:83 | ||||
| #| msgid "Signals" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Ordinals" | ||||
| msgstr "Ordinais" | ||||
| @ -5102,7 +5082,6 @@ msgid "Proportional Kana" | ||||
| msgstr "Kana proporcional" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:88 | ||||
| #| msgid "Properties" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Proportional Figures" | ||||
| msgstr "Figuras proporcionais" | ||||
| @ -5163,20 +5142,16 @@ msgid "Reph Forms" | ||||
| msgstr "Formas Reph" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:100 | ||||
| #| msgctxt "output-bin" | ||||
| #| msgid "Right Bin" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Right Bounds" | ||||
| msgstr "Limites direitos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:101 | ||||
| #| msgid "RLM _Right-to-left mark" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Right-to-left alternates" | ||||
| msgstr "Alternativas direita-para-esquerda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:102 | ||||
| #| msgid "RLM _Right-to-left mark" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Right-to-left mirrored forms" | ||||
| msgstr "Formas espelhadas de direita-para-esquerda" | ||||
| @ -5314,7 +5289,6 @@ msgid "Stylistic Set 19" | ||||
| msgstr "Conjunto estilístico 19" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:129 | ||||
| #| msgid "Artistic License 2.0" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Stylistic Set 20" | ||||
| msgstr "Conjunto estilístico 20" | ||||
| @ -5330,14 +5304,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" | ||||
| msgstr "Decomposição em alongamento de glifo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:132 | ||||
| #| msgid "Postscript" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Subscript" | ||||
| msgstr "Subscrito" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:133 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Super" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Superscript" | ||||
| msgstr "Sobrescrito" | ||||
| @ -5388,14 +5359,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" | ||||
| msgstr "Medida vertical alternativa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:143 | ||||
| #| msgid "Dark Variant" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vattu Variants" | ||||
| msgstr "Variantes Vattu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:144 | ||||
| #| msgctxt "sizegroup mode" | ||||
| #| msgid "Vertical" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vertical Writing" | ||||
| msgstr "Escrita vertical" | ||||
| @ -5417,8 +5385,6 @@ msgstr "Alternativas verticais de Kana" | ||||
|  | ||||
| # kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:148 | ||||
| #| msgctxt "sizegroup mode" | ||||
| #| msgid "Vertical" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vertical Kerning" | ||||
| msgstr "Kerning vertical" | ||||
| @ -6415,7 +6381,6 @@ msgid "Gothic" | ||||
| msgstr "Gótico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:30 | ||||
| #| msgid "_Green:" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Greek" | ||||
| msgstr "Grego" | ||||
| @ -6467,7 +6432,6 @@ msgstr "Khmer" | ||||
|  | ||||
| # prioridade de impressão | ||||
| #: gtk/script-names.c:40 | ||||
| #| msgid "Low" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Lao" | ||||
| msgstr "Laosiano" | ||||
| @ -6498,8 +6462,6 @@ msgid "Ogham" | ||||
| msgstr "Ogâmico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:46 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Italic" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Old Italic" | ||||
| msgstr "Itálico antigo" | ||||
| @ -6525,7 +6487,6 @@ msgid "Syriac" | ||||
| msgstr "Siríaco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:51 | ||||
| #| msgid "_Family:" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Tamil" | ||||
| msgstr "Tâmil" | ||||
| @ -6541,8 +6502,6 @@ msgid "Thaana" | ||||
| msgstr "Thaana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:54 | ||||
| #| msgctxt "input method menu" | ||||
| #| msgid "Thai-Lao" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Thai" | ||||
| msgstr "Tailandês" | ||||
| @ -6608,8 +6567,6 @@ msgid "Shavian" | ||||
| msgstr "Shaviano" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:67 | ||||
| #| msgctxt "output-bin" | ||||
| #| msgid "Rear Bin" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Linear B" | ||||
| msgstr "B linear" | ||||
| @ -6660,13 +6617,11 @@ msgid "Kharoshthi" | ||||
| msgstr "Kharoshthi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:77 | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:78 | ||||
| #| msgid "Baseline" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Balinese" | ||||
| msgstr "Balinês" | ||||
| @ -6717,8 +6672,6 @@ msgid "Saurashtra" | ||||
| msgstr "Saurashtra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:88 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Chameleon" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Cham" | ||||
| msgstr "Cham" | ||||
| @ -6759,8 +6712,10 @@ msgid "Bamum" | ||||
| msgstr "Bamum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:96 | ||||
| #| msgctxt "Script" | ||||
| #| msgid "Egyptian Hieroglpyhs" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Egyptian Hieroglpyhs" | ||||
| msgid "Egyptian Hieroglyphs" | ||||
| msgstr "Hieroglifos egípcios" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:97 | ||||
| @ -6929,7 +6884,6 @@ msgid "Mende Kikakui" | ||||
| msgstr "Mende Kikakui" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:130 | ||||
| #| msgid "Modified" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Modi" | ||||
| msgstr "Modi" | ||||
| @ -7005,8 +6959,6 @@ msgid "Hatran" | ||||
| msgstr "Hatran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:145 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Multi_key" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Multani" | ||||
| msgstr "Multani" | ||||
| @ -7017,8 +6969,6 @@ msgid "Old Hungarian" | ||||
| msgstr "Húngaro antigo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:147 | ||||
| #| msgctxt "print operation status" | ||||
| #| msgid "Printing" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Signwriting" | ||||
| msgstr "Escrita de sinais" | ||||
| @ -7034,7 +6984,6 @@ msgid "Bhaiksuki" | ||||
| msgstr "Bhaiksuki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:150 | ||||
| #| msgid "Searching" | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Marchen" | ||||
| msgstr "Marchen" | ||||
| @ -7804,8 +7753,6 @@ msgstr "Wayland" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | ||||
| #| msgctxt "input method menu" | ||||
| #| msgid "Wayland" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Waylandgtk" | ||||
| msgstr "Waylandgtk" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user