Update fa.po

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-04-28 11:46:00 +00:00
parent bb58c8a3fe
commit 6f89d6759e

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 19:59+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:13+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@ -293,9 +293,8 @@ msgid ""
msgstr "این که هنگام افقی بودن، مورد نوارابزار نمایان باشد یا نه."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "پنجرهٔ مرئی"
msgstr "نمایان هنگام سرریز"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
@ -433,11 +432,11 @@ msgstr "مقیاس افقی"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن "
"برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
@ -448,8 +447,8 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از آن "
"برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
@ -674,8 +673,7 @@ msgstr "قرار گیری X"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
@ -691,8 +689,7 @@ msgid "X pad"
msgstr "فاصلهٔ X"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
@ -700,8 +697,7 @@ msgid "Y pad"
msgstr "فاصلهٔ Y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
@ -750,8 +746,8 @@ msgstr "مقدار"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is "
"the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
@ -879,8 +875,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "محتوای راهنمای آنی برای این نقشک سینی"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 gtk/gtkheaderbar.c:2027
#: gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@ -1190,8 +1186,7 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "اعتبار به مترجم‌ها. این رشته باید به عنوان قابل ترجمه علامت‌گذاری شود"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
@ -1338,8 +1333,7 @@ msgstr "شام مورد «دیگر…»"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
@ -1347,9 +1341,8 @@ msgid "Show default item"
msgstr "نمایش مورد پیش‌گزیده"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
#, fuzzy
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که جعبهٔ ترکیبی باید برنامهٔ پیش‌گزیده را در بالا نشان دهد یا نه"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "Heading"
@ -1653,8 +1646,7 @@ msgid "Baseline position"
msgstr "موقعیت خط زمینه"
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
@ -1708,8 +1700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:307
@ -1757,16 +1748,15 @@ msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"فضای اضاغی برای افزودن به دکمه‌های GTK_CAN_DEFAULT که همواره خارج از مرز "
"کشیده می‌شوند"
"فضای اضاغی برای افزودن به دکمه‌های GTK_CAN_DEFAULT که همواره خارج از مرز کشیده "
"می‌شوند"
#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:573
@ -1774,8 +1764,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:593
@ -1827,8 +1816,8 @@ msgstr "روز"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
"selected day)"
msgstr ""
"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز "
"انتخاب‌شدهٔ فعلی)"
@ -1926,9 +1915,8 @@ msgid "Align"
msgstr "ردیف کردن"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که سلول باید با ردیف‌های مجاور تراز شود یا نه"
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
@ -2010,9 +1998,8 @@ msgid "Accelerator key"
msgstr "کلید شتاب‌ده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "کلیدمقدار شتاب‌دهنده"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
@ -2511,8 +2498,8 @@ msgstr "زبان"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably "
"don't need it"
msgstr ""
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار "
"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
@ -2701,9 +2688,8 @@ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "این برچسب روی حالت مورب اثر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "ردیف کردن"
msgstr "تراز تنظیم شد"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
@ -2898,18 +2884,16 @@ msgid "Selectable"
msgstr "انتخاب‌پذیر"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
#, fuzzy
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که نمونه قابل گزینش است یا نه"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "فهرست دارد"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
#, fuzzy
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که نمونه باید شخصی‌سازی ارائه دهد یا نه"
#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "ComboBox model"
@ -2965,8 +2949,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1045
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1062
@ -3005,8 +2988,8 @@ msgstr "ستون شناسه"
#: gtk/gtkcombobox.c:1130
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in "
"the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1145
@ -3023,8 +3006,8 @@ msgstr "پهنای ثابت بیرون زدنی"
#: gtk/gtkcombobox.c:1163
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width "
"of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1189
@ -3040,9 +3023,8 @@ msgid "Arrow Size"
msgstr "اندازه پیکان"
#: gtk/gtkcombobox.c:1210
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
msgstr "کیمنهٔ اندازهٔ پیکان در جعبهٔ ترکیبی"
#: gtk/gtkcombobox.c:1228
msgid "The amount of space used by the arrow"
@ -3252,8 +3234,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:900
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
@ -3303,9 +3284,8 @@ msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:983
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "انتخاب چندگانه"
msgstr "کوتاه کردن چندخطی"
#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
@ -3357,8 +3337,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each "
"call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1110
@ -3374,9 +3354,8 @@ msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1137
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ثانویه"
msgstr "میانگیر پیکسل ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
@ -3391,9 +3370,8 @@ msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1169
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ثانویه"
msgstr "شناسهٔ سهام ثانویه"
#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Stock ID for secondary icon"
@ -3786,8 +3764,7 @@ msgstr "صافی"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
#: gtk/gtkplacesview.c:2345
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtkplacesview.c:2345
msgid "Local Only"
msgstr "فقط محلی"
@ -3940,8 +3917,8 @@ msgstr "بیشینهٔ فرزند در خط"
#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3893
@ -4333,8 +4310,7 @@ msgid "Item Orientation"
msgstr "جهت مورد"
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
@ -4537,8 +4513,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:965
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough "
"room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1003
@ -4829,8 +4805,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:720
@ -4855,8 +4830,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:784
@ -4913,8 +4887,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:924
@ -5304,8 +5277,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:903
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
@ -5393,10 +5365,8 @@ msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "دستگاه همراه"
msgstr "افزارهٔ صفحه‌ای"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
@ -5503,8 +5473,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
@ -5534,8 +5503,7 @@ msgstr "نمایش «دیگر مکان‌ها»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"این که نوار کناری دارای میان‌بری توکار برای نمایش مکان‌های خارجی است یا نه"
msgstr "این که نوار کناری دارای میان‌بری توکار برای نمایش مکان‌های خارجی است یا نه"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
msgid "Show “Starred Location”"
@ -5618,18 +5586,16 @@ msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "این که ردیف مکان شبکه‌ای را می‌نماید یا نه"
#: gtk/gtkplug.c:199
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که دوشاخه تعبیه شده یا نه"
#: gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:214
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "پنجرهٔ سوکت دوشاخه تعبیه شده"
#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Relative to"
@ -5859,8 +5825,8 @@ msgstr "استفاده از تمام صفحه"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not "
"the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
@ -6011,8 +5977,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
"enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:349
@ -6172,8 +6138,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:604
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:619
@ -6181,8 +6146,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:620
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:639
@ -6525,8 +6489,7 @@ msgid "Minimum Content Height"
msgstr "کمینهٔ بلندای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
@ -6558,8 +6521,7 @@ msgid "Maximum Content Height"
msgstr "بیشینهٔ بلندای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgid "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
@ -6606,8 +6568,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:417
@ -6805,8 +6767,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:689
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
"input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:702
@ -7033,8 +6995,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1257
@ -7056,9 +7017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1300
#, fuzzy
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "نمایش سلول"
msgstr "دکمهٔ اصلی لغزنده را می‌پوشاند"
#: gtk/gtksettings.c:1301
msgid ""
@ -7157,8 +7117,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1513
@ -7205,8 +7164,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the "
"app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1591
@ -7215,8 +7174,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1592
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE "
"if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1646
@ -7249,8 +7208,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1724
@ -7259,8 +7217,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content "
"at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1741
@ -7407,8 +7365,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
"step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:411
@ -7704,8 +7662,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:379
@ -7732,9 +7690,8 @@ msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"زبان این متن در قالب کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی "
"هنگام پرداخت متن استفاده کند. اگر تنظیم نشود، پیش‌گزیده‌ای معقول استفاده خواهد "
"شد."
"زبان این متن در قالب کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی هنگام "
"پرداخت متن استفاده کند. اگر تنظیم نشود، پیش‌گزیده‌ای معقول استفاده خواهد شد."
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Left margin"
@ -7762,8 +7719,8 @@ msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:477
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
"Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486
@ -7803,10 +7760,8 @@ msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
msgstr "رنگ خط‌زدگی برای این متن"
#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
msgid ""
@ -7822,48 +7777,40 @@ msgid "Invisible"
msgstr "نامرئی"
#: gtk/gtktexttag.c:599
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که متن نهان است یا نه."
#: gtk/gtktexttag.c:613
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینهٔ خانه"
msgstr "نام رنگ پس‌زمینهٔ بند"
#: gtk/gtktexttag.c:614
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ بند به شکل رشته"
#: gtk/gtktexttag.c:630
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ خانه"
msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ بند"
#: gtk/gtktexttag.c:631
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ بند به شکل GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:645
#, fuzzy
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ خانه"
msgstr "رنگ RGBA پس‌زمینهٔ بند"
#: gtk/gtktexttag.c:646
#, fuzzy
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
msgstr "رنگ RGBA پس‌زمینهٔ بند به شکل GdkRGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Fallback"
msgstr "جایگزین"
#: gtk/gtktexttag.c:664
#, fuzzy
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که جبران قلم به کار افتاده یا نه."
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Letter Spacing"
@ -7950,26 +7897,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "زیرخط‌دار"
msgstr "رنگ RGBA زیرخط تنظیم شد"
#: gtk/gtktexttag.c:818
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the background color"
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی رنگ زیرخط تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی رنگ خط‌خوردگی تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
@ -8000,44 +7941,32 @@ msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:845
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی رنگ پس‌زمینهٔ بند تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:848
#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Fallback set"
msgstr "استفاده از آلفا"
msgstr "جبرانی تنظیم شد"
#: gtk/gtktexttag.c:849
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی جبران قلم تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:852
#, fuzzy
#| msgid "Button spacing"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "فاصله‌گذاری دکمه"
msgstr "فاصله‌گذاری حرف تنظیم شد"
#: gtk/gtktexttag.c:853
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی فاصه گذاری حرف تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktexttag.c:856
#, fuzzy
#| msgid "Font stretch"
msgid "Font features set"
msgstr "کشیدگی قلم"
msgstr "ویژگی‌های قلم تنظیم شدند"
#: gtk/gtktexttag.c:857
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب روی ویژگی‌های قلم تأثیر می‌گذارد یا نه"
#: gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels Above Lines"
@ -8160,9 +8089,8 @@ msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "اندازهٔ نقشک"
msgstr "اندازهٔ نقشک تنظیم شد"
#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
@ -8189,9 +8117,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:639
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "حداقل عرض فرزند"
msgstr "بیشینهٔ گسترش فرزند"
#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
@ -8240,9 +8167,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:288
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "نام نقشک زمینه دار نمایشی روی مورد"
#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
@ -8253,14 +8179,12 @@ msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ابزارک برای نمایش در مورد"
#: gtk/gtktoolbutton.c:311
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
msgstr "فاصله‌گذاری نقشک"
#: gtk/gtktoolbutton.c:312
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
msgstr "فاصله‌گذاری بین نقشک و برچسب به پیکسل"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
@ -8269,9 +8193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "عنوان پنجره"
msgstr "عنوان خوانای این گروه مورد"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "A widget to display in place of the usual label"
@ -8282,23 +8205,20 @@ msgid "Collapsed"
msgstr "جمع شده"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که گروه جمع شده و موارد نهفته‌اند یا نه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "تغییر اندازه"
msgstr "سه نقطه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "مقدار"
msgstr "آشکار سازی سرایند"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Relief of the group header button"
@ -8309,28 +8229,24 @@ msgid "Header Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سربرگ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
msgstr "فاصله‌گذاری بین پیکان گسترش دهنده و عنوان"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که مورد باید هنگام رشد گروه، فاصلهٔ اضافی بگیرد یا نه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که مورد باید فضای موجود را پر کند یا نه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
msgid "New Row"
msgstr "ردیف جدید"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که مورد باید ردیفی جدید آفاز کند یا نه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
msgid "Position of the item within this group"
@ -8349,13 +8265,11 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "اختصاصی"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که گروه مورد باید تنها در زمان داده شده گسترده شود یا نه"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:265
@ -8379,9 +8293,8 @@ msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:323
#, fuzzy
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که فهرست مورد جداکننده‌ای دارد یا نه"
#: gtk/gtktreemenu.c:338
msgid "Wrap Width"
@ -8761,8 +8674,8 @@ msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1153
@ -9204,8 +9117,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:823
@ -9229,9 +9141,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "نقشک این پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:861
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "مرئی"
msgstr "شتاب‌ده‌ها نمایانند"
#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"