Update fa.po
This commit is contained in:
parent
bb58c8a3fe
commit
6f89d6759e
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 21:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 19:59+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:13+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
@ -293,9 +293,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "این که هنگام افقی بودن، مورد نوارابزار نمایان باشد یا نه."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible when overflown"
|
||||
msgstr "پنجرهٔ مرئی"
|
||||
msgstr "نمایان هنگام سرریز"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -433,11 +432,11 @@ msgstr "مقیاس افقی"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از "
|
||||
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||||
"در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن "
|
||||
"برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
@ -448,8 +447,8 @@ msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از "
|
||||
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||||
"در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چهقدر از آن "
|
||||
"برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
|
||||
msgid "Top Padding"
|
||||
@ -674,8 +673,7 @@ msgstr "قرار گیری X"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts."
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
|
||||
@ -691,8 +689,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "فاصلهٔ X"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
|
||||
@ -700,8 +697,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "فاصلهٔ Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
|
||||
@ -750,8 +746,8 @@ msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is "
|
||||
"the current action of its group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
|
||||
@ -879,8 +875,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "محتوای راهنمای آنی برای این نقشک سینی"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 gtk/gtkheaderbar.c:2027
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -1190,8 +1186,7 @@ msgid "Translator credits"
|
||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgstr "اعتبار به مترجمها. این رشته باید به عنوان قابل ترجمه علامتگذاری شود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
|
||||
@ -1338,8 +1333,7 @@ msgstr "شام مورد «دیگر…»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
|
||||
"GtkAppChooserDialog"
|
||||
"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
|
||||
@ -1347,9 +1341,8 @@ msgid "Show default item"
|
||||
msgstr "نمایش مورد پیشگزیده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که جعبهٔ ترکیبی باید برنامهٔ پیشگزیده را در بالا نشان دهد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
@ -1653,8 +1646,7 @@ msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "موقعیت خط زمینه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
@ -1708,8 +1700,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:307
|
||||
@ -1757,16 +1748,15 @@ msgid ""
|
||||
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
|
||||
"the border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فضای اضاغی برای افزودن به دکمههای GTK_CAN_DEFAULT که همواره خارج از مرز "
|
||||
"کشیده میشوند"
|
||||
"فضای اضاغی برای افزودن به دکمههای GTK_CAN_DEFAULT که همواره خارج از مرز کشیده "
|
||||
"میشوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:556
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:557
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:573
|
||||
@ -1774,8 +1764,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:593
|
||||
@ -1827,8 +1816,8 @@ msgstr "روز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||||
"currently selected day)"
|
||||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
|
||||
"selected day)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز "
|
||||
"انتخابشدهٔ فعلی)"
|
||||
@ -1926,9 +1915,8 @@ msgid "Align"
|
||||
msgstr "ردیف کردن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که سلول باید با ردیفهای مجاور تراز شود یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
|
||||
msgid "Fixed Size"
|
||||
@ -2010,9 +1998,8 @@ msgid "Accelerator key"
|
||||
msgstr "کلید شتابده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||||
msgstr "نام ابزارک"
|
||||
msgstr "کلیدمقدار شتابدهنده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
|
||||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||||
@ -2511,8 +2498,8 @@ msgstr "زبان"
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||||
"probably don't need it"
|
||||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably "
|
||||
"don't need it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار "
|
||||
"بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را "
|
||||
@ -2701,9 +2688,8 @@ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||||
msgstr "این برچسب روی حالت مورب اثر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align set"
|
||||
msgstr "ردیف کردن"
|
||||
msgstr "تراز تنظیم شد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
|
||||
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
||||
@ -2898,18 +2884,16 @@ msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "انتخابپذیر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که نمونه قابل گزینش است یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
|
||||
msgid "Has Menu"
|
||||
msgstr "فهرست دارد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the swatch should offer customization"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که نمونه باید شخصیسازی ارائه دهد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:907
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
@ -2965,8 +2949,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1062
|
||||
@ -3005,8 +2988,8 @@ msgstr "ستون شناسه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
|
||||
"in the model"
|
||||
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in "
|
||||
"the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1145
|
||||
@ -3023,8 +3006,8 @@ msgstr "پهنای ثابت بیرون زدنی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
|
||||
"width of the combo box"
|
||||
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width "
|
||||
"of the combo box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1189
|
||||
@ -3040,9 +3023,8 @@ msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr "اندازه پیکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||||
msgstr "کیمنهٔ اندازهٔ پیکان در جعبهٔ ترکیبی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1228
|
||||
msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
@ -3252,8 +3234,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:900
|
||||
msgid ""
|
||||
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
|
||||
@ -3303,9 +3284,8 @@ msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
msgstr "انتخاب چندگانه"
|
||||
msgstr "کوتاه کردن چندخطی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:984
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
@ -3357,8 +3337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
||||
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each "
|
||||
"call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1110
|
||||
@ -3374,9 +3354,8 @@ msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||||
msgstr "ثانویه"
|
||||
msgstr "میانگیر پیکسل ثانویه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1138
|
||||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||||
@ -3391,9 +3370,8 @@ msgid "Stock ID for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary stock ID"
|
||||
msgstr "ثانویه"
|
||||
msgstr "شناسهٔ سهام ثانویه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1170
|
||||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||||
@ -3786,8 +3764,7 @@ msgstr "صافی"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2345
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtkplacesview.c:2345
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "فقط محلی"
|
||||
|
||||
@ -3940,8 +3917,8 @@ msgstr "بیشینهٔ فرزند در خط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3881
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3893
|
||||
@ -4333,8 +4310,7 @@ msgid "Item Orientation"
|
||||
msgstr "جهت مورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
|
||||
@ -4537,8 +4513,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:965
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string"
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough "
|
||||
"room to display the entire string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:1003
|
||||
@ -4829,8 +4805,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:720
|
||||
@ -4855,8 +4830,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
msgid ""
|
||||
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
|
||||
"icons"
|
||||
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:784
|
||||
@ -4913,8 +4887,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:924
|
||||
@ -5304,8 +5277,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
@ -5393,10 +5365,8 @@ msgid "Action group to launch actions from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Associated device"
|
||||
msgid "Pad device"
|
||||
msgstr "دستگاه همراه"
|
||||
msgstr "افزارهٔ صفحهای"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
|
||||
msgid "Pad device to control"
|
||||
@ -5503,8 +5473,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
|
||||
@ -5534,8 +5503,7 @@ msgstr "نمایش «دیگر مکانها»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این که نوار کناری دارای میانبری توکار برای نمایش مکانهای خارجی است یا نه"
|
||||
msgstr "این که نوار کناری دارای میانبری توکار برای نمایش مکانهای خارجی است یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
|
||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
@ -5618,18 +5586,16 @@ msgid "Whether the row represents a network location"
|
||||
msgstr "این که ردیف مکان شبکهای را مینماید یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که دوشاخه تعبیه شده یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:213
|
||||
msgid "Socket Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "پنجرهٔ سوکت دوشاخه تعبیه شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1740
|
||||
msgid "Relative to"
|
||||
@ -5859,8 +5825,8 @@ msgstr "استفاده از تمام صفحه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not "
|
||||
"the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
|
||||
@ -6011,8 +5977,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string, if at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:349
|
||||
@ -6172,8 +6138,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:619
|
||||
@ -6181,8 +6146,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:639
|
||||
@ -6525,8 +6489,7 @@ msgid "Minimum Content Height"
|
||||
msgstr "کمینهٔ بلندای محتوا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
|
||||
@ -6558,8 +6521,7 @@ msgid "Maximum Content Height"
|
||||
msgstr "بیشینهٔ بلندای محتوا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgid "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
|
||||
@ -6606,8 +6568,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:417
|
||||
@ -6805,8 +6767,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
||||
"the input method"
|
||||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
|
||||
"input method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:702
|
||||
@ -7033,8 +6995,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "سبک نوار ابزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1257
|
||||
@ -7056,9 +7017,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary button warps slider"
|
||||
msgstr "نمایش سلول"
|
||||
msgstr "دکمهٔ اصلی لغزنده را میپوشاند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1301
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7157,8 +7117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1503
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1513
|
||||
@ -7205,8 +7164,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
|
||||
"the app should display it itself."
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the "
|
||||
"app should display it itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1591
|
||||
@ -7215,8 +7174,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
|
||||
"FALSE if not."
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE "
|
||||
"if not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1646
|
||||
@ -7249,8 +7208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
|
||||
"area."
|
||||
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1724
|
||||
@ -7259,8 +7217,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
|
||||
"content at the cursor location."
|
||||
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content "
|
||||
"at the cursor location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1741
|
||||
@ -7407,8 +7365,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
|
||||
"step increment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:411
|
||||
@ -7704,8 +7662,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
|
||||
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:379
|
||||
@ -7732,9 +7690,8 @@ msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"زبان این متن در قالب کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی "
|
||||
"هنگام پرداخت متن استفاده کند. اگر تنظیم نشود، پیشگزیدهای معقول استفاده خواهد "
|
||||
"شد."
|
||||
"زبان این متن در قالب کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام "
|
||||
"پرداخت متن استفاده کند. اگر تنظیم نشود، پیشگزیدهای معقول استفاده خواهد شد."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:444
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
@ -7762,8 +7719,8 @@ msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in Pango units"
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
|
||||
"Pango units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:486
|
||||
@ -7803,10 +7760,8 @@ msgid "Strikethrough RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgid "Color of strikethrough for this text"
|
||||
msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
|
||||
msgstr "رنگ خطزدگی برای این متن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7822,48 +7777,40 @@ msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "نامرئی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که متن نهان است یا نه."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background color name"
|
||||
msgstr "نام رنگ پسزمینهٔ خانه"
|
||||
msgstr "نام رنگ پسزمینهٔ بند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینهٔ بند به شکل رشته"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background color"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینهٔ بند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینهٔ بند به شکل GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background RGBA"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینهٔ خانه"
|
||||
msgstr "رنگ RGBA پسزمینهٔ بند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "رنگ پسزمینه بهعنوان یک رشته"
|
||||
msgstr "رنگ RGBA پسزمینهٔ بند به شکل GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:663
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "جایگزین"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether font fallback is enabled."
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که جبران قلم به کار افتاده یا نه."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:678
|
||||
msgid "Letter Spacing"
|
||||
@ -7950,26 +7897,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Underline"
|
||||
msgid "Underline RGBA set"
|
||||
msgstr "زیرخطدار"
|
||||
msgstr "رنگ RGBA زیرخط تنظیم شد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining color"
|
||||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی رنگ زیرخط تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:828
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
|
||||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی رنگ خطخوردگی تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:832
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
@ -8000,44 +7941,32 @@ msgid "Paragraph background set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی رنگ پسزمینهٔ بند تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use alpha"
|
||||
msgid "Fallback set"
|
||||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||||
msgstr "جبرانی تنظیم شد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی جبران قلم تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Button spacing"
|
||||
msgid "Letter spacing set"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری دکمه"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری حرف تنظیم شد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی فاصه گذاری حرف تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font stretch"
|
||||
msgid "Font features set"
|
||||
msgstr "کشیدگی قلم"
|
||||
msgstr "ویژگیهای قلم تنظیم شدند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgid "Whether this tag affects font features"
|
||||
msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پسزمینه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که برچسب روی ویژگیهای قلم تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:802
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
@ -8160,9 +8089,8 @@ msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon size set"
|
||||
msgstr "اندازهٔ نقشک"
|
||||
msgstr "اندازهٔ نقشک تنظیم شد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
@ -8189,9 +8117,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum child expand"
|
||||
msgstr "حداقل عرض فرزند"
|
||||
msgstr "بیشینهٔ گسترش فرزند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:640
|
||||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||||
@ -8240,9 +8167,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "نام قلم انتخابشده"
|
||||
msgstr "نام نقشک زمینه دار نمایشی روی مورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:294
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
@ -8253,14 +8179,12 @@ msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "ابزارک برای نمایش در مورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon spacing"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری نقشک"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..."
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری بین نقشک و برچسب به پیکسل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:194
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8269,9 +8193,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The human-readable title of this item group"
|
||||
msgstr "عنوان پنجره"
|
||||
msgstr "عنوان خوانای این گروه مورد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
||||
@ -8282,23 +8205,20 @@ msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "جمع شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که گروه جمع شده و موارد نهفتهاند یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ellipsize"
|
||||
msgstr "تغییر اندازه"
|
||||
msgstr "سه نقطه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
|
||||
msgid "Ellipsize for item group headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Header Relief"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
msgstr "آشکار سازی سرایند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
|
||||
msgid "Relief of the group header button"
|
||||
@ -8309,28 +8229,24 @@ msgid "Header Spacing"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری سربرگ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری بین پیکان گسترش دهنده و عنوان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که مورد باید هنگام رشد گروه، فاصلهٔ اضافی بگیرد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should fill the available space"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که مورد باید فضای موجود را پر کند یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
|
||||
msgid "New Row"
|
||||
msgstr "ردیف جدید"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should start a new row"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که مورد باید ردیفی جدید آفاز کند یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
|
||||
msgid "Position of the item within this group"
|
||||
@ -8349,13 +8265,11 @@ msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "اختصاصی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که گروه مورد باید تنها در زمان داده شده گسترده شود یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||||
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemenu.c:265
|
||||
@ -8379,9 +8293,8 @@ msgid "Tearoff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemenu.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهٔ خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
msgstr "این که فهرست مورد جداکنندهای دارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemenu.c:338
|
||||
msgid "Wrap Width"
|
||||
@ -8761,8 +8674,8 @@ msgstr "درخواست ارتفاع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1153
|
||||
@ -9204,8 +9117,7 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:823
|
||||
@ -9229,9 +9141,8 @@ msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "نقشک این پنجره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||||
msgstr "مرئی"
|
||||
msgstr "شتابدهها نمایانند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:862
|
||||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user