Updated Thai translation.
2008-08-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=21190
This commit is contained in:
		 Theppitak Karoonboonyanan
					Theppitak Karoonboonyanan
				
			
				
					committed by
					
						 Theppitak Karoonboonyanan
						Theppitak Karoonboonyanan
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Theppitak Karoonboonyanan
						Theppitak Karoonboonyanan
					
				
			
						parent
						
							4d6d597eab
						
					
				
				
					commit
					6ad29f2804
				
			
							
								
								
									
										371
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										371
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:52+0700\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-23 21:11+0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:21+0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -369,17 +369,20 @@ msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเค | ||||
| msgid "Unsupported animation type" | ||||
| msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:432 gdk-pixbuf/io-ani.c:455 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 | ||||
| msgid "Invalid header in animation" | ||||
| msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:464 gdk-pixbuf/io-ani.c:491 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 | ||||
| msgid "Not enough memory to load animation" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:443 | ||||
| msgid "Malformed chunk in animation" | ||||
| msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย" | ||||
|  | ||||
| @ -387,8 +390,9 @@ msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย | ||||
| msgid "The ANI image format" | ||||
| msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "รูป BMP นี้มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| @ -425,7 +429,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)" | ||||
|  | ||||
| @ -450,8 +455,8 @@ msgstr "พบโค้ดเสีย" | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF" | ||||
|  | ||||
| @ -486,13 +491,15 @@ msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์" | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:290 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:359 | ||||
| msgid "Invalid header in icon" | ||||
| msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:369 gdk-pixbuf/io-ico.c:432 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:462 | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน" | ||||
|  | ||||
| @ -594,8 +601,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่ | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้" | ||||
|  | ||||
| @ -772,7 +779,8 @@ msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุด | ||||
| msgid "Maximum color value in PNM file is too large" | ||||
| msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 | ||||
| msgid "Raw PNM image type is invalid" | ||||
| msgstr "รูป Raw PNM เสีย" | ||||
|  | ||||
| @ -865,8 +873,9 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้ | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "รูป TGA มีขนาดกว้างยาวที่ไม่ถูกต้อง" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:792 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:809 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA" | ||||
|  | ||||
| @ -898,7 +907,8 @@ msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชน | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "รูป TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF" | ||||
|  | ||||
| @ -994,7 +1004,8 @@ msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเ | ||||
| msgid "XPM file has invalid number of colors" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 | ||||
| msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM" | ||||
|  | ||||
| @ -1480,7 +1491,7 @@ msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิ | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "เลือกแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "พื้นโต๊ะ" | ||||
|  | ||||
| @ -1528,217 +1539,217 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโ | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s ที่ %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "ค้นหา" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "เอกสารล่าสุด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "เอา_ออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "ที่หลักๆ" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_ที่หลักๆ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "เ_พิ่ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "เ_อาออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "แฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "ชื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "ขนาด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "แก้ไขเมื่อ" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_ชื่อ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_ตำแหน่ง:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "แ_ทนที่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_ค้นหา:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ไม่รู้จัก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M น." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." | ||||
|  | ||||
| @ -2171,26 +2182,24 @@ msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "_รหัสผ่าน::" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:590 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:598 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "_จำรหัสผ่านไว้จนกว่าจะออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:606 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "จำรหัสผ่านไว้_ตลอดไป" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "หน้า %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 | ||||
| #: gtk/gtkpapersize.c:865 | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งหน้ากระดาษที่ใช้การได้" | ||||
|  | ||||
| @ -2251,7 +2260,7 @@ msgstr "_ขนาดกระดาษ:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "แ_นววาง:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" | ||||
|  | ||||
| @ -2374,38 +2383,33 @@ msgstr "เสร็จสิ้น" | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2003 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2043 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 | ||||
| #, c-format | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301 | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2008 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "กำลังพิมพ์ %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2289 | ||||
| #, c-format | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2331 | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2292 | ||||
| #, c-format | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2334 | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| @ -2468,35 +2472,35 @@ msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "เครื่องพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "ตำแหน่ง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "สถานะ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "ช่วง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "ทุ_กหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "หน้า_ปัจจุบัน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "_หน้า:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2504,141 +2508,158 @@ msgstr "" | ||||
| "ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n" | ||||
| " เช่น 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "สำเนา" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "จำ_นวนสำเนา:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_ทีละชุด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "_จากหลังมาหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "ทั่วไป" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "การเรียงหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "ซ้ายไปขวา" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "ขวามาซ้าย" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "การจัดเรียง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "พิมพ์_สองหน้า:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "การเ_รียงหน้า:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "ทุกหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "หน้าคู่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "หน้าคี่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "อัตรา_ขยาย:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "กระดาษ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_ชนิดกระดาษ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "_ลำดับความสำคัญ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "ข้อมูล_สรุป:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "พิมพ์เอกสาร" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "เ_ดี๋ยวนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "เ_มื่อ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "_รอไว้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "เพิ่มหน้าปก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "ปก_หน้า:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "ปกหลั_ง:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "งานพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "ขั้นสูง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "คุณภาพของรูป" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "สี" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "กำลังเสร็จสิ้น" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "พิมพ์" | ||||
|  | ||||
| @ -4477,35 +4498,97 @@ msgstr "ปานกลาง" | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "ต่ำ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "ข้อมูลสรุป" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "ไม่มี" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "คัดแยกแล้ว" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "ปกปิด" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "ลับ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "มาตรฐาน" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "ลับสุดยอด" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "ยังไม่คัดแยก" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "ปกหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "ปกหลัง" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "พิมพ์เมื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "กำหนดเอง %sx%s" | ||||
| @ -4545,10 +4628,6 @@ msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์" | ||||
| msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "บรรทัดคำสั่ง" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user