Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										73
									
								
								po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										73
									
								
								po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-02-08 12:16+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:15+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:57+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -116,9 +116,9 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failure reading ICO: %s" | ||||
| msgstr "Збій зчитування GIF: %s" | ||||
| msgstr "Збій зчитування ICO: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 | ||||
| msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| @ -128,9 +128,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:310 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:373 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:435 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" | ||||
| msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| msgid "Icon has zero width" | ||||
| @ -141,18 +140,16 @@ msgid "Icon has zero height" | ||||
| msgstr "Піктограма має нульову висоту" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Compressed icons are not supported" | ||||
| msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" | ||||
| msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:420 | ||||
| msgid "Unsupported icon type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:484 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not enough memory to load ICO file" | ||||
| msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" | ||||
| msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -402,9 +399,8 @@ msgid "TGA image comment length is too long" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" | ||||
| msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -1725,17 +1721,17 @@ msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "Пере_йменувати файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1292 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" | ||||
| msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1294 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" | ||||
| "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1295 | ||||
| @ -1744,12 +1740,12 @@ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1303 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n" | ||||
| "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" | ||||
| "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1337 | ||||
| @ -1948,11 +1944,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:160 | ||||
| msgid "Frame shadow" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Тінь кадру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:161 | ||||
| msgid "Appearance of the frame border." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Вигляд рамки кадру." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:169 | ||||
| msgid "Label widget" | ||||
| @ -2075,9 +2071,8 @@ msgid "Size to use for stock icon or icon set." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Animation" | ||||
| msgstr "Інформація" | ||||
| msgstr "Анімація" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:196 | ||||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display." | ||||
| @ -2094,11 +2089,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Віджет зображення" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:184 | ||||
| @ -2197,7 +2192,7 @@ msgstr "Текст позначки." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:290 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:296 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| @ -2330,11 +2325,11 @@ msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:158 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:251 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Внутрішній відступ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:159 | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 | ||||
| msgid "Image/label border" | ||||
| @ -2398,7 +2393,7 @@ msgstr "Сторінка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:366 | ||||
| msgid "The index of the current page" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Індекс поточної сторінки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:374 | ||||
| msgid "Tab Position" | ||||
| @ -2854,23 +2849,20 @@ msgid "When the vertical scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Window Placement" | ||||
| msgstr "Заголовок вікна" | ||||
| msgstr "Розміщення вікна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 | ||||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Shadow Type" | ||||
| msgstr "Тип тіні" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style of bevel around the contents" | ||||
| msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" | ||||
| msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:147 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| @ -3174,7 +3166,7 @@ msgstr "Вставити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Параметри" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| @ -3263,11 +3255,11 @@ msgstr "Так" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Zoom _100%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Масштаб _100%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Підігнати" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| @ -3882,7 +3874,7 @@ msgstr "Розмір можна змінювати" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 | ||||
| msgid "Column is user-resizable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 | ||||
| msgid "Current width of the column" | ||||
| @ -3890,11 +3882,11 @@ msgstr "Поточна ширина стовпчика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 | ||||
| msgid "Sizing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Зміна розміру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 | ||||
| msgid "Resize mode of the column" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 | ||||
| msgid "Fixed Width" | ||||
| @ -4114,9 +4106,8 @@ msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1054 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." | ||||
| msgstr "Стан відображення індикатора сортування" | ||||
| msgstr "Стан відображення індикатора фокусу у віджетах." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1060 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yuri Syrota
					Yuri Syrota