Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -18,8 +18,8 @@ msgid "" | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-30 21:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -870,7 +870,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 | ||||
| msgid "Whether the status icon is visible" | ||||
| msgstr "Indica si el icono de estado es visible" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199 | ||||
| msgid "Embedded" | ||||
| msgstr "Empotrado" | ||||
| @ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743 | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| @ -1268,19 +1268,19 @@ msgstr "Ajustar licencia" | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:577 | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:193 | ||||
| msgid "Accelerator Closure" | ||||
| msgstr "Cierre del acelerador" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:194 | ||||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:200 | ||||
| msgid "Accelerator Widget" | ||||
| msgstr "Widget acelerador" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:201 | ||||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador" | ||||
| @ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Espaciado" | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717 | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" | ||||
| @ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "El estado inconsistente del botón" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Activable" | ||||
| @ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Color RGBA" | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:707 | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Color como RGBA" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Seleccionable" | ||||
| @ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2202 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Sólo local" | ||||
| @ -3966,30 +3966,30 @@ msgstr "Posición Y" | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "Posición Y del widget hijo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 | ||||
| #: gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Modo de selección" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "El modo de selección" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1212 | ||||
| msgid "Activate on Single Click" | ||||
| msgstr "Activar con una única pulsación" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1213 | ||||
| msgid "Activate row on a single click" | ||||
| msgstr "Activar fila con una única pulsación" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3733 | ||||
| msgid "Minimum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Número mínimo de hijos por línea" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3734 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | ||||
| @ -3997,11 +3997,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " | ||||
| "orientación dada." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3747 | ||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Número máximo de hijos por línea" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3748 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | ||||
| @ -4009,19 +4009,19 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " | ||||
| "orientación dada." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3760 | ||||
| msgid "Vertical spacing" | ||||
| msgstr "Espaciado vertical" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3761 | ||||
| msgid "The amount of vertical space between two children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3772 | ||||
| msgid "Horizontal spacing" | ||||
| msgstr "Espaciado horizontal" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3773 | ||||
| msgid "The amount of horizontal space between two children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" | ||||
| @ -4697,11 +4697,11 @@ msgstr "Visitado" | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:180 | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3655 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Indica si se puede activar esta fila" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3669 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" | ||||
| @ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 | ||||
| msgid "The location to highlight in the sidebar" | ||||
| msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223 | ||||
| msgid "Open Flags" | ||||
| msgstr "Abrir opciones" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Modes in which the calling application can open locations selected in the " | ||||
| @ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " | ||||
| "manualmente la ubicación" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203 | ||||
| msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" | ||||
| @ -5539,32 +5539,23 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " | ||||
| "son menús" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1647 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1647 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Conectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2185 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2209 | ||||
| msgid "Loading" | ||||
| msgstr "Cargando" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2186 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2210 | ||||
| msgid "Whether the view is loading locations" | ||||
| msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2216 | ||||
| msgid "Fetching networks" | ||||
| msgstr "Obteniendo redes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2217 | ||||
| #| msgid "Whether the view is loading locations" | ||||
| msgid "Whether the view is fetching networks" | ||||
| msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 | ||||
| msgid "Icon of the row" | ||||
| @ -5617,23 +5608,15 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 | ||||
| msgid "Whether the row represents a network location" | ||||
| msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 | ||||
| msgid "Disconnect" | ||||
| msgstr "Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Desmontar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:200 | ||||
| msgid "Whether the plug is embedded" | ||||
| msgstr "Indica si el complemento está empotrado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:214 | ||||
| msgid "Socket Window" | ||||
| msgstr "Ventana del socket" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:215 | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" | ||||
| @ -9458,6 +9441,24 @@ msgstr "Título del perfil de color" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 | ||||
| msgid "The title of the color profile to use" | ||||
| msgstr "El título del perfil de color que usar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Disconnect" | ||||
| #~ msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Unmount" | ||||
| #~ msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Connect" | ||||
| #~ msgstr "_Conectar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Mount" | ||||
| #~ msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Disconnect" | ||||
| #~ msgstr "Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unmount" | ||||
| #~ msgstr "Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The GDK display the context is from" | ||||
| #~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles