Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2015-08-31 11:07:24 +02:00
parent 86aa1cb220
commit 5dff95c981

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-30 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
@ -1268,19 +1268,19 @@ msgstr "Ajustar licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Cierre del acelerador"
#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador"
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acelerador"
#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Espaciado"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Color RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@ -3966,30 +3966,30 @@ msgstr "Posición Y"
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
#: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3734
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
@ -3997,11 +3997,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
@ -4009,19 +4009,19 @@ msgstr ""
msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3760
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
#: gtk/gtkflowbox.c:3761
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
#: gtk/gtkflowbox.c:3772
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
#: gtk/gtkflowbox.c:3773
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@ -4697,11 +4697,11 @@ msgstr "Visitado"
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
#: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
#: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@ -5539,32 +5539,23 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús"
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacesview.c:2185
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: gtk/gtkplacesview.c:2186
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
#| msgid "Whether the view is loading locations"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
msgid "Icon of the row"
@ -5617,23 +5608,15 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"
#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr "Ventana del socket"
#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
@ -9458,6 +9441,24 @@ msgstr "Título del perfil de color"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconectar"
#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "_Desmontar"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Conectar"
#~ msgid "_Mount"
#~ msgstr "_Montar"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Desmontar"
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"