Update Dutch translation
This commit is contained in:
		 Nathan Follens
					Nathan Follens
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							91f2ad4a2f
						
					
				
				
					commit
					5d224a1827
				
			
							
								
								
									
										80
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										80
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -28,8 +28,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:31+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:14+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-03-18 20:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-20 12:12+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: nl\n" | ||||
| @ -1297,10 +1297,10 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12792 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1348,14 +1348,14 @@ msgstr "_Voorbeeld:" | ||||
| # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. | ||||
| # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar | ||||
| # dat het _toepassen tot gevolg heeft. | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Toe_passen" | ||||
|  | ||||
| # Ok/OK | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12793 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| @ -2234,15 +2234,15 @@ msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "inch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| @ -2650,12 +2650,12 @@ msgstr "Persoonlijke map" | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden " | ||||
| "overschreven." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Vervangen" | ||||
|  | ||||
| @ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "_Wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:684 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" | ||||
| msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:694 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| @ -3068,16 +3068,16 @@ msgstr "Pagina %u" | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 | ||||
| msgid "Any Printer" | ||||
| msgstr "Willekeurige printer" | ||||
|  | ||||
| # prtable documents zijn pdf-bestanden? | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 | ||||
| msgid "For portable documents" | ||||
| msgstr "Voor portable documenten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:831 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Margins:\n" | ||||
| @ -3092,12 +3092,12 @@ msgstr "" | ||||
| " Boven: %s %s\n" | ||||
| " Onder: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:880 gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes…" | ||||
| msgstr "Aangepaste groottes beheren…" | ||||
|  | ||||
| # indelingen/instellingen | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Pagina-instellingen" | ||||
| @ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. window | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Afdrukken" | ||||
|  | ||||
| @ -3600,19 +3600,19 @@ msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Ongespecificeerde fout" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| msgid "Pre_view" | ||||
| msgstr "_Voorbeeld" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "Af_drukken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 | ||||
| msgid "Getting printer information failed" | ||||
| msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 | ||||
| msgid "Getting printer information…" | ||||
| msgstr "Printerinformatie opvragen…" | ||||
|  | ||||
| @ -3622,63 +3622,63 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Paginavolgorde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Van links naar rechts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Van rechts naar links" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "Bovenkant naar onderkant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "Onderkant naar bovenkant" | ||||
|  | ||||
| @ -4059,12 +4059,12 @@ msgstr "Grootte wijzigen" | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Altijd bovenop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12768 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12782 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" | ||||
| "inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " | ||||
| "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12787 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12775 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user