Update Dutch translation
This commit is contained in:
		 Nathan Follens
					Nathan Follens
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							91f2ad4a2f
						
					
				
				
					commit
					5d224a1827
				
			
							
								
								
									
										80
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										80
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -28,8 +28,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:31+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2019-03-18 20:02+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:14+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2019-03-20 12:12+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" | "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" | ||||||
| "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" | "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" | ||||||
| "Language: nl\n" | "Language: nl\n" | ||||||
| @ -1297,10 +1297,10 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12792 gtk/inspector/css-editor.c:201 | #: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||||
| msgid "_Cancel" | msgid "_Cancel" | ||||||
| @ -1348,14 +1348,14 @@ msgstr "_Voorbeeld:" | |||||||
| # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. | # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. | ||||||
| # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar | # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar | ||||||
| # dat het _toepassen tot gevolg heeft. | # dat het _toepassen tot gevolg heeft. | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 | #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 | ||||||
| msgid "_Apply" | msgid "_Apply" | ||||||
| msgstr "Toe_passen" | msgstr "Toe_passen" | ||||||
|  |  | ||||||
| # Ok/OK | # Ok/OK | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12793 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781 | ||||||
| msgid "_OK" | msgid "_OK" | ||||||
| msgstr "_Ok" | msgstr "_Ok" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2234,15 +2234,15 @@ msgid "default:mm" | |||||||
| msgstr "default:mm" | msgstr "default:mm" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. And show the custom paper dialog | #. And show the custom paper dialog | ||||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 | #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 | ||||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | msgid "Manage Custom Sizes" | ||||||
| msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" | msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 | #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 | ||||||
| msgid "inch" | msgid "inch" | ||||||
| msgstr "inch" | msgstr "inch" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 | #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 | ||||||
| msgid "mm" | msgid "mm" | ||||||
| msgstr "mm" | msgstr "mm" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2650,12 +2650,12 @@ msgstr "Persoonlijke map" | |||||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||||
| msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" | msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||||
| msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" | msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||||
| @ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden " | "Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden " | ||||||
| "overschreven." | "overschreven." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||||
| msgid "_Replace" | msgid "_Replace" | ||||||
| msgstr "_Vervangen" | msgstr "_Vervangen" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "_Wachtwoord" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:684 | #: gtk/gtkmountoperation.c:684 | ||||||
| msgid "Forget password _immediately" | msgid "Forget password _immediately" | ||||||
| msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" | msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:694 | #: gtk/gtkmountoperation.c:694 | ||||||
| msgid "Remember password until you _logout" | msgid "Remember password until you _logout" | ||||||
| @ -3068,16 +3068,16 @@ msgstr "Pagina %u" | |||||||
| msgid "Not a valid page setup file" | msgid "Not a valid page setup file" | ||||||
| msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" | msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 | #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 | ||||||
| msgid "Any Printer" | msgid "Any Printer" | ||||||
| msgstr "Willekeurige printer" | msgstr "Willekeurige printer" | ||||||
|  |  | ||||||
| # prtable documents zijn pdf-bestanden? | # prtable documents zijn pdf-bestanden? | ||||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 | #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 | ||||||
| msgid "For portable documents" | msgid "For portable documents" | ||||||
| msgstr "Voor portable documenten" | msgstr "Voor portable documenten" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:831 | #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Margins:\n" | "Margins:\n" | ||||||
| @ -3092,12 +3092,12 @@ msgstr "" | |||||||
| " Boven: %s %s\n" | " Boven: %s %s\n" | ||||||
| " Onder: %s %s" | " Onder: %s %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:880 gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 | #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 | ||||||
| msgid "Manage Custom Sizes…" | msgid "Manage Custom Sizes…" | ||||||
| msgstr "Aangepaste groottes beheren…" | msgstr "Aangepaste groottes beheren…" | ||||||
|  |  | ||||||
| # indelingen/instellingen | # indelingen/instellingen | ||||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 | #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 | #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 | ||||||
| msgid "Page Setup" | msgid "Page Setup" | ||||||
| msgstr "Pagina-instellingen" | msgstr "Pagina-instellingen" | ||||||
| @ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. window | #. window | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 | #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 | #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 | ||||||
| msgid "Print" | msgid "Print" | ||||||
| msgstr "Afdrukken" | msgstr "Afdrukken" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3600,19 +3600,19 @@ msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" | |||||||
| msgid "Unspecified error" | msgid "Unspecified error" | ||||||
| msgstr "Ongespecificeerde fout" | msgstr "Ongespecificeerde fout" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||||
| msgid "Pre_view" | msgid "Pre_view" | ||||||
| msgstr "_Voorbeeld" | msgstr "_Voorbeeld" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 | ||||||
| msgid "_Print" | msgid "_Print" | ||||||
| msgstr "Af_drukken" | msgstr "Af_drukken" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 | ||||||
| msgid "Getting printer information failed" | msgid "Getting printer information failed" | ||||||
| msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" | msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 | ||||||
| msgid "Getting printer information…" | msgid "Getting printer information…" | ||||||
| msgstr "Printerinformatie opvragen…" | msgstr "Printerinformatie opvragen…" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3622,63 +3622,63 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" | |||||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | ||||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | msgid "Left to right, top to bottom" | ||||||
| msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" | msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 | ||||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | msgid "Left to right, bottom to top" | ||||||
| msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" | msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | ||||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | msgid "Right to left, top to bottom" | ||||||
| msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" | msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 | ||||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | msgid "Right to left, bottom to top" | ||||||
| msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" | msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | ||||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | msgid "Top to bottom, left to right" | ||||||
| msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" | msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 | ||||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | msgid "Top to bottom, right to left" | ||||||
| msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" | msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | ||||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | msgid "Bottom to top, left to right" | ||||||
| msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" | msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 | ||||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | msgid "Bottom to top, right to left" | ||||||
| msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" | msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 | ||||||
| msgid "Page Ordering" | msgid "Page Ordering" | ||||||
| msgstr "Paginavolgorde" | msgstr "Paginavolgorde" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | ||||||
| msgid "Left to right" | msgid "Left to right" | ||||||
| msgstr "Van links naar rechts" | msgstr "Van links naar rechts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 | ||||||
| msgid "Right to left" | msgid "Right to left" | ||||||
| msgstr "Van rechts naar links" | msgstr "Van rechts naar links" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 | ||||||
| msgid "Top to bottom" | msgid "Top to bottom" | ||||||
| msgstr "Bovenkant naar onderkant" | msgstr "Bovenkant naar onderkant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 | ||||||
| msgid "Bottom to top" | msgid "Bottom to top" | ||||||
| msgstr "Onderkant naar bovenkant" | msgstr "Onderkant naar bovenkant" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4059,12 +4059,12 @@ msgstr "Grootte wijzigen" | |||||||
| msgid "Always on Top" | msgid "Always on Top" | ||||||
| msgstr "Altijd bovenop" | msgstr "Altijd bovenop" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | #: gtk/gtkwindow.c:12768 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||||
| msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" | msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12782 | #: gtk/gtkwindow.c:12770 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||||
| @ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " | "inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " | ||||||
| "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." | "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12787 | #: gtk/gtkwindow.c:12775 | ||||||
| msgid "Don't show this message again" | msgid "Don't show this message again" | ||||||
| msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" | msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user