Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=18808
This commit is contained in:
		| @ -6,13 +6,13 @@ | ||||
| # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004 | ||||
| # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. | ||||
| # Tommi Vainikainen, 2005. | ||||
| # Ilkka Tuohela, 2005. | ||||
| # Ilkka Tuohela, 2005-2007. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:11+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-13 09:24+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " | ||||
| "sen sijaan että se näkyisi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Kohdista napsautettaessa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 | ||||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" | ||||
|  | ||||
| @ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Koonmuutos" | ||||
| @ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " | ||||
| "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:449 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Leveys merkkeinä" | ||||
| @ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " | ||||
| "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Rivitysleveys" | ||||
|  | ||||
| @ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Käytä alfaa" | ||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| @ -1828,68 +1828,68 @@ msgstr "Arvo luettelossa" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Monivalintalaatikkomalli" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Malli monivalintalaatikolle" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:696 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Rivivälisarake" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:698 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:718 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Sarakevälisarake" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:720 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:740 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktiivinen kohta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:742 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:762 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Kehys on" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:778 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Irrotettava otsikko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:802 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| @ -1897,37 +1897,37 @@ msgstr "" | ||||
| "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " | ||||
| "irrotettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:818 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:820 | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Näkyy luettelona" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:827 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "Nuolen koko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:844 | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Varjotyyppi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:860 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "Minkätyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" | ||||
|  | ||||
| @ -2160,9 +2160,8 @@ msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:912 | ||||
| msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilotetuissa kentissä" | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| @ -2390,19 +2389,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " | ||||
| "vahvistusikkunan tarvittaessa." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "Valintaikkuna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." | ||||
|  | ||||
| @ -3109,11 +3108,11 @@ msgstr "Ota kohdistus" | ||||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Valikko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Alasvetovalikko" | ||||
|  | ||||
| @ -3593,7 +3592,7 @@ msgid "Printer settings" | ||||
| msgstr "Tulostimen asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Sivun asetukset" | ||||
|  | ||||
| @ -3617,11 +3616,11 @@ msgstr "Sivun oletusasetukset" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Tulostusasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" | ||||
|  | ||||
| @ -3641,11 +3640,11 @@ msgstr "Sivujen lukumäärä" | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Nykyinen sivu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" | ||||
|  | ||||
| @ -3721,15 +3720,15 @@ msgstr "Oman välilehden otsikko" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "Valittu tulostin" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" | ||||
|  | ||||
| @ -3870,125 +3869,125 @@ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:336 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "Päivityskäytäntö" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:347 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:353 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Käänteinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:355 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:361 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:363 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:370 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:372 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "Näytä täyttötaso" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:390 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:405 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "Rajaa täyttötasoon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:407 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:421 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "Täyttötaso" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:423 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "Täyttötaso." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Liukusäätimen leveys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:438 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Uran reuna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Askeltimen koko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:462 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Askeltimien väli" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:464 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:470 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "Nuolen x-poikkeama" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:478 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Nuolen y-poikkeama" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:480 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:487 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | ||||
| msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| msgid "" | ||||
| "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " | ||||
| "IN while they are dragged" | ||||
| @ -3996,11 +3995,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun " | ||||
| "niitä raahataan." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:502 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| msgid "Trough Side Details" | ||||
| msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " | ||||
| "with different details" | ||||
| @ -4008,11 +4007,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " | ||||
| "yksityiskohdilla" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:519 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "Allas askeltimien alla" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:521 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| "spacing" | ||||
| @ -4103,7 +4102,8 @@ msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 | ||||
| msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" | ||||
| msgstr "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ilkka Tuohela
					Ilkka Tuohela