Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										341
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										341
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:30+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:31+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-02-19 15:14+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:23+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: no\n" | ||||
| @ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Glem kobling" | ||||
| msgid "Show other applications" | ||||
| msgstr "Vis andre programmer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 | ||||
| msgid "_Select" | ||||
| msgstr "Vel_g" | ||||
|  | ||||
| @ -881,11 +881,276 @@ msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:485 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:461 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "Velg en farge" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136 | ||||
| msgid "Select a Color" | ||||
| msgstr "Velg en farge" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" | ||||
| msgstr "Rød %d%%, Grønn %d%%, Blå %d%%, Utjevning %d%%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" | ||||
| msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Color: %s" | ||||
| msgstr "Farge: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Scarlet Red" | ||||
| msgstr "Lys skarlagensrød" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Scarlet Red" | ||||
| msgstr "Skarlagensrød" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Scarlet Red" | ||||
| msgstr "Mørk skarlagensrød" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Orange" | ||||
| msgstr "Lys oransje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Orange" | ||||
| msgstr "Oransje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgstr "Mørk oransje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Butter" | ||||
| msgstr "Lys smørfarge" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Butter" | ||||
| msgstr "Smør" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Butter" | ||||
| msgstr "Mørkt smør" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Chameleon" | ||||
| msgstr "Lys kamelon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Chameleon" | ||||
| msgstr "Kamelon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Chameleon" | ||||
| msgstr "Mørk kamelon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Sky Blue" | ||||
| msgstr "Lys himmelblå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Sky Blue" | ||||
| msgstr "Himmelblå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Sky Blue" | ||||
| msgstr "Mørk himmelblå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Plum" | ||||
| msgstr "Lys plomme" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Plum" | ||||
| msgstr "Plomme" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Plum" | ||||
| msgstr "Mørk plomme" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Chocolate" | ||||
| msgstr "Lys sjokolade" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Chocolate" | ||||
| msgstr "Sjokolade" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Chocolate" | ||||
| msgstr "Mørk sjokolade" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Aluminum 1" | ||||
| msgstr "Lys aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Aluminum 1" | ||||
| msgstr "Aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Aluminum 1" | ||||
| msgstr "Mørk aluminium 1" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Aluminum 2" | ||||
| msgstr "Lys aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Aluminum 2" | ||||
| msgstr "Aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Aluminum 2" | ||||
| msgstr "Mørk aluminium 2" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Black" | ||||
| msgstr "Sort" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgstr "Meget mørk grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Darker Gray" | ||||
| msgstr "Mørkere grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgstr "Mørk grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Medium Gray" | ||||
| msgstr "Middels grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray" | ||||
| msgstr "Lys grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Lighter Gray" | ||||
| msgstr "Lysere grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgstr "Meget lys grå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "White" | ||||
| msgstr "Hvit" | ||||
|  | ||||
| #. translators: label for the custom section in the color chooser | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508 | ||||
| msgid "Custom" | ||||
| msgstr "Egendefinert" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515 | ||||
| msgid "Create custom color" | ||||
| msgstr "Opprett egendefinert farge" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom color %d: %s" | ||||
| msgstr "Egendefinert farge %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413 | ||||
| msgid "Color Name" | ||||
| msgstr "Fargenavn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "Metning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Verdi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "V" | ||||
| msgstr "V" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482 ../gtk/gtkcolorscale.c:297 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Glød" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "H" | ||||
| msgstr "H" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497 ../gtk/gtkcolorscale.c:299 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Utjevning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "A" | ||||
| msgstr "A" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorplane.c:393 | ||||
| msgid "Color Plane" | ||||
| msgstr "Fargeplan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:443 | ||||
| msgid "_Customize" | ||||
| msgstr "_Tilpass" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -893,7 +1158,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " | ||||
| "ved å bruke den indre trekanten." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -901,67 +1166,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Trykk på dråpetelleren og trykk så på en farge hvor som helst på skjermen " | ||||
| "for å velge denne fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Glød:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Posisjon på fargehjulet." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 | ||||
| msgid "S_aturation:" | ||||
| msgstr "_Metning:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 | ||||
| msgid "Intensity of the color." | ||||
| msgstr "Intensitet for fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Verdi:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Lysstyrke for fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_Rød:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Mende med rødt lys i fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Grønn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:469 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Blå:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Mengde med blått lys i fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477 | ||||
| msgid "Op_acity:" | ||||
| msgstr "_Ugjennomsiktighet:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/gtkcolorsel.c:492 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502 | ||||
| msgid "Color _name:" | ||||
| msgstr "Farge_navn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:514 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -969,15 +1234,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " | ||||
| "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:546 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549 | ||||
| msgid "_Palette:" | ||||
| msgstr "_Palett:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Fargehjul" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -987,7 +1252,7 @@ msgstr "" | ||||
| "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " | ||||
| "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -995,21 +1260,21 @@ msgstr "" | ||||
| "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " | ||||
| "lagre den for senere bruk." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now." | ||||
| msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089 | ||||
| msgid "The color you've chosen." | ||||
| msgstr "Fargen du har valgt." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Lagre fargen her" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1018,7 +1283,7 @@ msgstr "" | ||||
| "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " | ||||
| "velg «Lagre farge her.»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Fargevalg" | ||||
|  | ||||
| @ -1086,23 +1351,23 @@ msgstr "Høy_re:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Papirmarger" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8725 ../gtk/gtktextview.c:8287 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8724 ../gtk/gtktextview.c:8287 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Inndata_metoder" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8301 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8738 ../gtk/gtktextview.c:8301 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10201 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10200 | ||||
| msgid "Caps Lock and Num Lock are on" | ||||
| msgstr "Caps Lock og Num Lock er på" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10203 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10202 | ||||
| msgid "Num Lock is on" | ||||
| msgstr "Num Lock er på" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10205 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10204 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock er på" | ||||
|  | ||||
| @ -1680,7 +1945,7 @@ msgstr "Z Shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7668 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5036 ../gtk/gtknotebook.c:7690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kjartan Maraas
					Kjartan Maraas