Changed uz to uz@cyrillic and uz@Latn to uz. See bug #451164.
svn path=/trunk/; revision=18425
This commit is contained in:
		| @ -1,15 +1,16 @@ | ||||
| # translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek | ||||
| # Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. | ||||
| # translation of gtk20.po to Uzbek | ||||
| # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de> | ||||
| # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk20\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Colorspace" | ||||
| msgstr "_Ёпиш" | ||||
| msgstr "_Yopish" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||
| @ -57,9 +58,8 @@ msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "Ў_нг" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 | ||||
| msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||
| @ -211,9 +211,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| @ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119 | ||||
| #: gtk/gtktextmark.c:89 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:203 | ||||
| msgid "A unique name for the action." | ||||
| @ -287,9 +286,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:201 | ||||
| @ -578,9 +576,8 @@ msgid "Number of pixels around the content pages." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkassistant.c:286 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page type" | ||||
| msgstr "Қўй_иш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkassistant.c:287 | ||||
| msgid "The type of the assistant page" | ||||
| @ -700,7 +697,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:123 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Fill" | ||||
| msgstr "Файллар" | ||||
| msgstr "Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:124 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -728,9 +725,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:110 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Сўроқ" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| @ -795,9 +791,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the button text" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:300 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image position" | ||||
| msgstr "Сўроқ" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:301 | ||||
| msgid "The position of the image relative to the text" | ||||
| @ -876,16 +871,15 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:417 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Year" | ||||
| msgstr "тозалаш" | ||||
| msgstr "_Tozalash" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:418 | ||||
| msgid "The selected year" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:424 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Month" | ||||
| msgstr "_Шрифт" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:425 | ||||
| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" | ||||
| @ -934,9 +928,8 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "mode" | ||||
| msgstr "Olib _tashlash" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 | ||||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer" | ||||
| @ -995,9 +988,8 @@ msgid "The fixed width" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "height" | ||||
| msgstr "Ў_нг" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 | ||||
| msgid "The fixed height" | ||||
| @ -1070,24 +1062,24 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Accelerator Mode" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 | ||||
| msgid "The type of accelerators" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Model" | ||||
| msgstr "Жилд" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 | ||||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Text Column" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 | ||||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from" | ||||
| @ -1393,7 +1385,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 | ||||
| msgid "Language" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Til" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -1673,7 +1665,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Файллар" | ||||
| msgstr "Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| @ -2062,7 +2054,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Truncate multiline" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:607 | ||||
| msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." | ||||
| @ -2109,8 +2101,9 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 | ||||
| msgid "The column of the model containing the strings." | ||||
| @ -2231,7 +2224,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "File System Backend" | ||||
| msgstr "Файл тизими" | ||||
| msgstr "Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:205 | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| @ -2240,7 +2233,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Файллар" | ||||
| msgstr "Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| @ -2290,7 +2283,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| @ -2332,7 +2325,6 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkstatusicon.c:184 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "Fayl nomi" | ||||
|  | ||||
| @ -2349,9 +2341,8 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cancelled" | ||||
| msgstr "_Бекор қилиш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:383 | ||||
| msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" | ||||
| @ -2378,9 +2369,8 @@ msgid "The title of the font selection dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "Fayl nomi" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:160 | ||||
| msgid "The name of the selected font" | ||||
| @ -2509,15 +2499,16 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:546 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:547 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:565 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:566 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| @ -2544,8 +2535,9 @@ msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:628 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:629 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| @ -2580,9 +2572,8 @@ msgid "Space which is inserted between grid columns" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:710 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "Диққат" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:711 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| @ -2682,9 +2673,8 @@ msgid "Pixel size to use for named icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:213 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Animation" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:214 | ||||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display" | ||||
| @ -2734,9 +2724,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:335 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Қўй_иш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:336 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2793,7 +2782,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:470 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:471 | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| @ -3113,9 +3102,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:566 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page" | ||||
| msgstr "Қўй_иш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:567 | ||||
| msgid "The index of the current page" | ||||
| @ -3287,9 +3275,8 @@ msgid "Display the standard backward arrow button" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Forward stepper" | ||||
| msgstr "_Олдинга" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| @ -3402,9 +3389,8 @@ msgid "Name of the printer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:126 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Backend" | ||||
| msgstr "_Орқага" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:127 | ||||
| msgid "Backend for the printer" | ||||
| @ -3443,9 +3429,8 @@ msgid "String giving the current state of the printer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Сўроқ" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinter.c:162 | ||||
| msgid "The location of the printer" | ||||
| @ -3478,7 +3463,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:125 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "_Босиб чиқариш" | ||||
| msgstr "Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:126 | ||||
| msgid "Printer to print the job to" | ||||
| @ -3523,17 +3508,17 @@ msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:915 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Job Name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:916 | ||||
| msgid "A string used for identifying the print job." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:940 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Number of Pages" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:941 | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| @ -3623,7 +3608,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "Файллни ўчириш" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| @ -3689,9 +3674,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:172 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Fraction" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:173 | ||||
| msgid "The fraction of total work that has been completed" | ||||
| @ -3768,9 +3752,8 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:340 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Ай_лантириш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:341 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| @ -4042,9 +4025,8 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:160 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Value Position" | ||||
| msgstr "Сўроқ" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:161 | ||||
| msgid "The position in which the current value is displayed" | ||||
| @ -4281,9 +4263,8 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:326 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:327 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| @ -4427,16 +4408,15 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:525 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color scheme" | ||||
| msgstr "_Ёпиш" | ||||
| msgstr "_Yopish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:526 | ||||
| msgid "A palette of named colors for use in themes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:535 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable Animations" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:536 | ||||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." | ||||
| @ -4491,9 +4471,8 @@ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:679 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Error Bell" | ||||
| msgstr "Хато" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:680 | ||||
| msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" | ||||
| @ -4502,7 +4481,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:697 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color Hash" | ||||
| msgstr "_Ёпиш" | ||||
| msgstr "_Yopish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:698 | ||||
| msgid "A hash table representation of the color scheme." | ||||
| @ -4533,9 +4512,8 @@ msgid "Command to run when displaying a print preview" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:765 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable Mnemonics" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:766 | ||||
| msgid "Whether labels should have mnemonics" | ||||
| @ -4544,16 +4522,15 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:782 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable Accelerators" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "Fayllni o'chirish" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:783 | ||||
| msgid "Whether menu items should have accelerators" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:293 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Жилд" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:294 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -4671,7 +4648,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:138 | ||||
| msgid "Columns" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustunlar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:139 | ||||
| msgid "The number of columns in the table" | ||||
| @ -4802,9 +4779,8 @@ msgid "Whether the buffer has some text currently selected" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:229 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor position" | ||||
| msgstr "Сўроқ" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbuffer.c:230 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -4948,9 +4924,8 @@ msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "_Индекс" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| @ -5359,9 +5334,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon name" | ||||
| msgstr "Номи" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:219 | ||||
| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" | ||||
| @ -5512,9 +5486,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:744 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Enable Grid Lines" | ||||
| msgstr "Маълумот" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:745 | ||||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" | ||||
| @ -5745,9 +5718,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Fayl nomi" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:478 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| @ -5822,18 +5794,16 @@ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:552 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:553 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:559 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:560 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| @ -5976,18 +5946,16 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1827 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unvisited Link Color" | ||||
| msgstr "_Ранг" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1828 | ||||
| msgid "Color of unvisited links" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1841 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Visited Link Color" | ||||
| msgstr "_Ранг" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1842 | ||||
| msgid "Color of visited links" | ||||
| @ -6220,9 +6188,8 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:709 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "Ў_чириш" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:710 | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| @ -6268,172 +6235,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Home" | ||||
| #~ msgstr "Уй" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Add" | ||||
| #~ msgstr "Қў_шиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Remove" | ||||
| #~ msgstr "Олиб _ташлаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Create Fo_lder" | ||||
| #~ msgstr "_Жилд яратиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Name:" | ||||
| #~ msgstr "_Номи:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Save in _folder:" | ||||
| #~ msgstr "Ж_илдга сақлаш:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Create in _folder:" | ||||
| #~ msgstr "Ж_илдда яратиш:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Folders" | ||||
| #~ msgstr "Жилдлар" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Fol_ders" | ||||
| #~ msgstr "Жи_лдлар" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Files" | ||||
| #~ msgstr "_Файллар" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "De_lete File" | ||||
| #~ msgstr "Файллни _ўчириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Rename File" | ||||
| #~ msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Folder name:" | ||||
| #~ msgstr "_Жилднинг номи:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Rename File" | ||||
| #~ msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Rename" | ||||
| #~ msgstr "_Номини ўзгартириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Apply" | ||||
| #~ msgstr "Қў_ллаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Bold" | ||||
| #~ msgstr "Қал_ин" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_CD-Rom" | ||||
| #~ msgstr "К_омпакт-диск" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Clear" | ||||
| #~ msgstr "_Тозалаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Copy" | ||||
| #~ msgstr "_Нусха кўчириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Cu_t" | ||||
| #~ msgstr "_Кесиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Execute" | ||||
| #~ msgstr "Ба_жариш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Find" | ||||
| #~ msgstr "Қ_идириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Find and _Replace" | ||||
| #~ msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Floppy" | ||||
| #~ msgstr "_Дискет" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_First" | ||||
| #~ msgstr "_Биринчи" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Last" | ||||
| #~ msgstr "_Охирги" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Top" | ||||
| #~ msgstr "_Юқорига" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Down" | ||||
| #~ msgstr "_Пастга" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Up" | ||||
| #~ msgstr "_Юқорига" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Help" | ||||
| #~ msgstr "_Ёрдам" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Home" | ||||
| #~ msgstr "_Уй" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Italic" | ||||
| #~ msgstr "Қ_ия" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Jump to" | ||||
| #~ msgstr "Ў_тиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Center" | ||||
| #~ msgstr "_Марказ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Left" | ||||
| #~ msgstr "_Чап" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Network" | ||||
| #~ msgstr "_Тармоқ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_New" | ||||
| #~ msgstr "_Янги" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_No" | ||||
| #~ msgstr "_Йўқ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_OK" | ||||
| #~ msgstr "_Ок" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Open" | ||||
| #~ msgstr "_Очиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Preferences" | ||||
| #~ msgstr "_Мослаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Properties" | ||||
| #~ msgstr "Хо_ссалари" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Quit" | ||||
| #~ msgstr "_Чиқиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Redo" | ||||
| #~ msgstr "Қ_айтариш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Refresh" | ||||
| #~ msgstr "_Янгилаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Save" | ||||
| #~ msgstr "_Сақлаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Save _As" | ||||
| #~ msgstr "...сиф_атида сақлаш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Spell Check" | ||||
| #~ msgstr "Имлони _текшириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Stop" | ||||
| #~ msgstr "_Тўхтатиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Undo" | ||||
| #~ msgstr "_Бекор қилиш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Yes" | ||||
| #~ msgstr "Ҳ_а" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom _In" | ||||
| #~ msgstr "К_атталаштириш" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom _Out" | ||||
| #~ msgstr "К_ичиклаштириш" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "_Qo'shish" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Up" | ||||
| #~ msgstr "_Yuqoriga" | ||||
| #~ msgid "Folder Mode" | ||||
| #~ msgstr "_Nomini o'zgartirish" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Claude Paroz
					Claude Paroz