Update Serbian translation
This commit is contained in:
		 Марко Костић
					Марко Костић
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							5d78d828ef
						
					
				
				
					commit
					4f5e492d0f
				
			
							
								
								
									
										282
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										282
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,17 +11,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-04-07 16:28+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-04-09 13:34+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-11-04 10:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-11-07 18:56+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " | ||||
| "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" | ||||
| "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1219,9 +1220,9 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:971 gtk/gtkmessagedialog.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:599 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| @ -1272,8 +1273,8 @@ msgstr "_Претпреглед:" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Примени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:985 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "У _реду" | ||||
|  | ||||
| @ -1518,7 +1519,7 @@ msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Лиценца" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:967 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Затвори" | ||||
|  | ||||
| @ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr "От_вори" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Сачувај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" | ||||
|  | ||||
| @ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Унесите путању" | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Унесите путању или адресу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7499 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Измењена" | ||||
| @ -2574,11 +2575,11 @@ msgstr "Не могу да прочитам садржај „%s“" | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4947 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4949 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| @ -2586,110 +2587,111 @@ msgstr "%l:%M %p" | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Јуче" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4913 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4917 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e. %b %Y." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| msgid "Program" | ||||
| msgstr "Програм" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 | ||||
| msgid "Audio" | ||||
| msgstr "Звук" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Слова" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Слика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| msgstr "Архива" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "Означавање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| msgid "Video" | ||||
| msgstr "Видео" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| msgid "Contacts" | ||||
| msgstr "Контакти" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "Календар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "Документ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| msgstr "Презентација" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Табела" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5061 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5250 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Непознато" | ||||
|  | ||||
| # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5289 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Лична фасцикла" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5786 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји.  Да ли желите да је замените?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Датотека већ постоји у „%s“.  Ако је замените преписаћете њен садржај." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6580 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Замени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6799 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Немате овлашћења за приступ наведеној фасцикли." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" | ||||
|  | ||||
| # Треба проверити на шта се односи. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7710 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Датум приступа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8830 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Направи фасциклу" | ||||
|  | ||||
| @ -2794,30 +2796,30 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ништа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:615 | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:607 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Систем" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:694 | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "Систем (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:386 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Обавештење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:390 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Питање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:394 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Упозорење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:398 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Грешка" | ||||
|  | ||||
| @ -2975,81 +2977,81 @@ msgstr "Приказује Гтк+ опције" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:975 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Не" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:976 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Да" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:600 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "По_вежи се" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:673 | ||||
| msgid "Connect As" | ||||
| msgstr "Повежи се као" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:682 | ||||
| msgid "_Anonymous" | ||||
| msgstr "_Безимено" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:686 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:691 | ||||
| msgid "Registered U_ser" | ||||
| msgstr "Као уписани _корисник" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:697 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:702 | ||||
| msgid "_Username" | ||||
| msgstr "_Корисничко име" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:702 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:707 | ||||
| msgid "_Domain" | ||||
| msgstr "_Домен" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:711 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:716 | ||||
| msgid "Volume type" | ||||
| msgstr "Врста јачине звука" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:721 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:726 | ||||
| msgid "_Hidden" | ||||
| msgstr "_Скривен" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:724 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:729 | ||||
| msgid "_Windows system" | ||||
| msgstr "_Систем прозора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:727 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:732 | ||||
| msgid "_PIM" | ||||
| msgstr "_ПИМ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:733 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:738 | ||||
| msgid "_Password" | ||||
| msgstr "_Лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:760 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "_Одмах заборави лозинку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:765 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:770 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:775 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:780 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "Запамти _заувек" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1170 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown Application (PID %d)" | ||||
| msgstr "Непознат програм (ПИБ %d)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1355 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1360 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgstr "Не могу да окончам процес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 | ||||
| msgid "_End Process" | ||||
| msgstr "_Окончај процес" | ||||
|  | ||||
| @ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr "Управљај произвољним величинама…" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Поставке странице" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1572 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Корен система датотека" | ||||
|  | ||||
| @ -3633,42 +3635,42 @@ msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5736 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "С лева на десно, одозго на доле" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5736 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5737 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "С десна на лево, одозго на доле" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5737 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5738 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5738 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5739 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5739 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" | ||||
|  | ||||
| @ -4181,8 +4183,6 @@ msgid "Pango Fontmap" | ||||
| msgstr "Панго словна мапа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:136 | ||||
| #| msgctxt "input method menu" | ||||
| #| msgid "X Input Method" | ||||
| msgid "Input Method" | ||||
| msgstr "Начин уноса" | ||||
|  | ||||
| @ -7133,7 +7133,6 @@ msgstr "Услуге" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Hide %s" | ||||
| msgstr "Сакриј „%s“" | ||||
|  | ||||
| @ -7149,7 +7148,6 @@ msgstr "Покажи све" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "Напусти „%s“" | ||||
|  | ||||
| @ -7399,7 +7397,7 @@ msgstr "_Све странице" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "_Тренутну странице" | ||||
| msgstr "Трен_утну страницу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 | ||||
| msgid "Se_lection" | ||||
| @ -7970,241 +7968,241 @@ msgstr "Одбија послове" | ||||
| msgid "; " | ||||
| msgstr "; " | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4682 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4749 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Двострано" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Врста папира" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Извор папира" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Прихватна фиока" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4686 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Резолуција" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 | ||||
| msgctxt "printing option" | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Гост скрипт пред-филтрирање" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Једнострано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4698 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "По дужој страни (стандардно)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4700 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "По краћој страни (окренуто)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4712 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Сам одреди" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4706 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4708 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4710 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Подразумевано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Само угнеждени Гост скрипт словни ликови" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Преведи у 1° ниво постскрипта" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4720 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Преведи у 2° ниво постскрипта" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 | ||||
| msgctxt "printing option value" | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Без пред-филтрирања" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 | ||||
| msgctxt "printing option group" | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Додатна подешавања" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Једнострано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4760 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "По дужој ивици (стандардно)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4762 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "По краћој ивици (окренуто)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Top output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4765 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Top Bin" | ||||
| msgstr "Горња корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Middle output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4767 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Middle Bin" | ||||
| msgstr "Средња корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Bottom output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4769 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Bottom Bin" | ||||
| msgstr "Доња корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Side output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Side Bin" | ||||
| msgstr "Корпа са стране" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Left output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4773 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Left Bin" | ||||
| msgstr "Лева корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Right output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Right Bin" | ||||
| msgstr "Десна корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Center output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Center Bin" | ||||
| msgstr "Корпа на средини" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Rear output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Rear Bin" | ||||
| msgstr "Задња корпа" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Face Up Bin" | ||||
| msgstr "Корпа на лицу" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Face Down Bin" | ||||
| msgstr "Корпа на наличју" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Large capacity output bin | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4785 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Large Capacity Bin" | ||||
| msgstr "Корпа велике запремине" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output stacker number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Stacker %d" | ||||
| msgstr "Одлагач %d" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output mailbox number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4811 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Mailbox %d" | ||||
| msgstr "Поштанско сандуче %d" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Private mailbox | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4815 | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "My Mailbox" | ||||
| msgstr "Моје сандуче" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Output tray number %d | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4819 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "output-bin" | ||||
| msgid "Tray %d" | ||||
| msgstr "Касета %d" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5290 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Подразумевано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5731 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Хитно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5731 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Важно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5731 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Средње" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5731 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Небитно" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5761 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Важност" | ||||
|  | ||||
| @ -8212,41 +8210,41 @@ msgstr "Важност" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Фактурисање" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5796 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ништа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5797 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Категорисано" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5798 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Поверљиво" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5799 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Тајно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5800 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Обично" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5801 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Строго поверљиво" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5802 | ||||
| msgctxt "cover page" | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Некатегорисано" | ||||
| @ -8254,7 +8252,7 @@ msgstr "Некатегорисано" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5814 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Страна на листу" | ||||
| @ -8262,7 +8260,7 @@ msgstr "Страна на листу" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Слагање страна" | ||||
| @ -8270,7 +8268,7 @@ msgstr "Слагање страна" | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5873 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Пре" | ||||
| @ -8278,7 +8276,7 @@ msgstr "Пре" | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5888 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "После" | ||||
| @ -8287,7 +8285,7 @@ msgstr "После" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5908 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Закажи штампу" | ||||
| @ -8295,7 +8293,7 @@ msgstr "Закажи штампу" | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5919 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Штампај у" | ||||
| @ -8305,18 +8303,18 @@ msgstr "Штампај у" | ||||
| #. * the width and height in points. E.g: "Custom | ||||
| #. * 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5964 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %s×%s" | ||||
| msgstr "Произвољно %s×%s" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6074 | ||||
| msgctxt "printer option" | ||||
| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgstr "Профил штампача" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6081 | ||||
| msgctxt "printer option value" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Недоступно" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user