Updated Spanish translation.
2005-07-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
		 Francisco Javier F. Serrador
					Francisco Javier F. Serrador
				
			
				
					committed by
					
						 Francisco Javier Fernandez Serrador
						Francisco Javier Fernandez Serrador
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Francisco Javier Fernandez Serrador
						Francisco Javier Fernandez Serrador
					
				
			
						parent
						
							152f2a725e
						
					
				
				
					commit
					4ddd69e7d1
				
			
							
								
								
									
										174
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										174
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-13 00:23+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-13 00:25+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-15 21:11+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-15 21:13+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" | ||||
| @ -37,7 +37,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:263 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -1291,20 +1291,20 @@ msgstr "Rueda de color" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Selección de color" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4552 ../gtk/gtktextview.c:7125 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _todo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4562 ../gtk/gtktextview.c:7135 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Métodos de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4573 ../gtk/gtktextview.c:7146 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1623 ../gtk/gtkfilechooser.c:1667 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1742 ../gtk/gtkfilechooser.c:1786 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" | ||||
| @ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Seleccione un archivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1020 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Inicio" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1344 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1022 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Escritorio" | ||||
| @ -1333,23 +1333,23 @@ msgstr "(Ninguno)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Otro..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:932 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "No se pudo añadir un marcador" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "No se pudo eliminar el marcador" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "No se pudo crear la carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1357,216 +1357,232 @@ msgstr "" | ||||
| "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " | ||||
| "nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:991 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Nombre de archivo inválido" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1207 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido obtener información acerca de «%s» : %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2223 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2264 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2266 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2306 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se pudo añadir un marcador para «%s» porque es un nombre de ruta inválido." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Renombrar..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3084 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Atajos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3138 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194 ../gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Añadir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Añadir la carpeta seleccionada a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 ../gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Quitar el marcador seleccionado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "No se pudo seleccionar el archivo «%s» porque es un nombre de ruta inválido." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se pudo seleccionar el archivo «%s» porque es un nombre de ruta inválido." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Añadir a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "Abrir _dirección" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Mostrar archivos _ocultos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 ../gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3587 ../gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Archivos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaño" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Crear _carpeta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nombre:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Buscar otras carpetas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4150 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Guardar en una _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Crear en la _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5702 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "El atajo %s no existe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5957 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5960 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5965 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Reemplazar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "No se pudo montar %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6785 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f Kib" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6787 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f Mib" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f Gib" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6859 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconocido" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Hoy" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6848 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ayer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "No se pudo cambiar la carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6931 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "La carpeta que especificó es una ruta inválida." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "No se pudo construir un nombre de archivo de «%s» y «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7006 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "No se pudo seleccionar el elemento" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7046 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Abrir dirección" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Guardar en dirección" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Dirección:" | ||||
|  | ||||
| @ -1877,7 +1893,7 @@ msgstr "Valor _gamma" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1250 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1239 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1890,7 +1906,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Puede obtener una copia desde:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1304 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" | ||||
| @ -2408,43 +2424,43 @@ msgstr "_Ampliar" | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "_Reducir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:53 | ||||
| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| msgstr "LRM Marca de _izquierda-a-derecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:55 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| msgid "RLM _Right-to-left mark" | ||||
| msgstr "RLM Marca de _derecha-a-izquierda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:56 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:55 | ||||
| msgid "LRE Left-to-right _embedding" | ||||
| msgstr "LRE In_crustamiento de izquierda-a-derecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:57 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:56 | ||||
| msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" | ||||
| msgstr "RLE Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:58 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:57 | ||||
| msgid "LRO Left-to-right _override" | ||||
| msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:59 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:58 | ||||
| msgid "RLO Right-to-left o_verride" | ||||
| msgstr "S_obreescritura de derecha-a-izquierda [RLO]" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:60 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:59 | ||||
| msgid "PDF _Pop directional formatting" | ||||
| msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:61 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:60 | ||||
| msgid "ZWS _Zero width space" | ||||
| msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:62 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:61 | ||||
| msgid "ZWJ Zero width _joiner" | ||||
| msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:63 | ||||
| #: ../gtk/gtktextutil.c:62 | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "_No-ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" | ||||
|  | ||||
| @ -2526,7 +2542,7 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Método de entrada X" | ||||
|  | ||||
| #: ../tests/testfilechooser.c:186 | ||||
| #: ../tests/testfilechooser.c:205 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user