Update Japanese translation
This commit is contained in:
		 sicklylife
					sicklylife
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							58c36527d0
						
					
				
				
					commit
					494bc00687
				
			
							
								
								
									
										36
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										36
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,5 +1,5 @@ | ||||
| # gtk+ ja.po. | ||||
| # Copyright (C) 1998,2000-2010 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998. | ||||
| # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001. | ||||
| # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009-2010. | ||||
| @ -13,14 +13,14 @@ | ||||
| # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. | ||||
| # Shushi KUROSE <md81bird@hitaki.net>, 2013. | ||||
| # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015. | ||||
| # sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019. | ||||
| # sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-01-23 01:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-03-03 20:25+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language: ja\n" | ||||
| @ -1198,9 +1198,9 @@ msgid "" | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この" | ||||
| "色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" | ||||
| "して選択できます" | ||||
| "すでに選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。こ" | ||||
| "の色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色" | ||||
| "として選択できます" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "%s はブックマークリストに存在しません" | ||||
| #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "%s は既にブックマークリストに存在します" | ||||
| msgstr "%s はすでにブックマークリストに存在します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2312,9 +2312,9 @@ msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "同名のファイルが既に存在しているので、そのフォルダーを作成できませんでした。" | ||||
| "別のフォルダー名を使用するか、ファイルの名前を変更するなどして、もう一度実行" | ||||
| "してください。" | ||||
| "同名のファイルがすでに存在しているため、そのフォルダーを作成できませんでした" | ||||
| "。別のフォルダー名を使用するか、ファイルの名前を変更するなどして、もう一度実" | ||||
| "行してください。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| @ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "同じ名前のフォルダーが既に存在します" | ||||
| msgstr "同じ名前のフォルダーがすでに存在します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "同じ名前のファイルが既に存在します" | ||||
| msgstr "同じ名前のファイルがすでに存在します" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| @ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "“.”で始まるファイルは隠しファイルになります" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "“%s”を完全に削除してもよろしいですか?" | ||||
| msgstr "本当に“%s”を完全に削除しますか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "ローカルではないので、フォルダーを変更できません | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "“%s”というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" | ||||
| msgstr "“%s”というファイルはすでに存在します。上書きしますか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "“%s”にファイルが既に存在します。すべての内容を上書きします。" | ||||
| msgstr "“%s”にファイルがすでに存在します。すべての内容を上書きします。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| @ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "このコンピューター" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s / %s available" | ||||
| msgid_plural "%s / %s available" | ||||
| msgstr[0] "%s / %s 利用可能" | ||||
| msgstr[0] "%s / %s の空き領域" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 | ||||
| msgid "Disconnect" | ||||
| @ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "\"%s\" は属性 \"%s\" に対して妥当な値ではありません" | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Tag \"%s\" already defined" | ||||
| msgstr "タグ \"%s\" は既に定義されています" | ||||
| msgstr "タグ \"%s\" はすでに定義されています" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A <%s> element has already been specified" | ||||
| msgstr "要素 <%s> は既に指定されています" | ||||
| msgstr "要素 <%s> はすでに指定されています" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 | ||||
| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user