Convert it all to UTF-8.

This commit is contained in:
Robert Brady
2000-11-13 00:24:47 +00:00
parent 87f494aaa1
commit 4835157161
41 changed files with 2559 additions and 1845 deletions

View File

@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik zosta<EFBFBD> obci<EFBFBD>ty)"
"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Wewn<EFBFBD>trzny b<EFBFBD><EFBFBD>d w module odczytu plik<EFBFBD>w GIF (%s)"
msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Zap<EFBFBD>tlony element tablicy w pliku GIF"
msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Plik nie wygl<EFBFBD>da na zawieraj<EFBFBD>cy dane w formacie GIF"
msgstr "Plik nie wygląda na zawierający dane w formacie GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obs<EFBFBD>ugiwana"
msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "Animacja GIMF zawiera ramk<EFBFBD> o nieprawid<EFBFBD>owym rozmiarze"
msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hue:"
msgstr "Odcie<EFBFBD>:"
msgstr "Odcień:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Saturation:"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Nasycenie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Value:"
msgstr "Warto<EFBFBD><EFBFBD>:"
msgstr "Wartość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Red:"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Niebieski:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Opacity:"
msgstr "Prze<EFBFBD>roczysto<EFBFBD><EFBFBD>:"
msgstr "Przeźroczystość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hex Value:"
msgstr "Warto<EFBFBD><EFBFBD> szesnastkowa:"
msgstr "Wartość szesnastkowa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Custom Palette"
msgstr "Paleta u<EFBFBD>ytkownika"
msgstr "Paleta użytkownika"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Set Color"
@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "Pliki"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odczyta<EFBFBD> katalogu: %s"
msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Dir"
msgstr "Utw<EFBFBD>rz katalog"
msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete File"
msgstr "Usu<EFBFBD> plik"
msgstr "Usuń plik"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename File"
msgstr "Zmie<EFBFBD> nazw<EFBFBD>"
msgstr "Zmień nazwę"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Error"
msgstr "B<EFBFBD><EFBFBD>d"
msgstr "Błąd"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Close"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Zamknij"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Directory"
msgstr "Utw<EFBFBD>rz katalog"
msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Directory name:"
@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "Nazwa katalogu:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create"
msgstr "Utw<EFBFBD>rz"
msgstr "Utwórz"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete"
msgstr "Usu<EFBFBD>"
msgstr "Usuń"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename"
msgstr "Zmie<EFBFBD> nazw<EFBFBD>"
msgstr "Zmień nazwę"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Selection: "
msgstr "Wyb<EFBFBD>r: "
msgstr "Wybór: "
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Family:"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Rozmiar:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Preview:"
msgstr "Podgl<EFBFBD>d:"
msgstr "Podgląd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Apply"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Zastosuj"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Font Selection"
msgstr "Wyb<EFBFBD>r czcionki"
msgstr "Wybór czcionki"
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma"
@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma value"
msgstr "Warto<EFBFBD><EFBFBD> gamma"
msgstr "Wartość gamma"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Input"
msgstr "Wej<EFBFBD>cie"
msgstr "Wejście"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "No input devices"
msgstr "Brak urz<EFBFBD>dze<EFBFBD> wej<EFBFBD>ciowych"
msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Device:"
msgstr "Urz<EFBFBD>dzenie:"
msgstr "Urządzenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Disabled"
msgstr "Wy<EFBFBD><EFBFBD>czone"
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Screen"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nachylenie pionowe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Wheel"
msgstr "Ko<EFBFBD>o"
msgstr "Koło"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "none"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "brak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(disabled)"
msgstr "(wy<EFBFBD><EFBFBD>czone)"
msgstr "(wyłączone)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(unknown)"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(nieznane)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "clear"
msgstr "wyczy<EFBFBD><EFBFBD>"
msgstr "wyczyść"
#: gtk/gtkmain.c:1
msgid "default:LTR"
@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Strona %u"
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<EFBFBD><EFBFBD> pliku z obrazem na <EFBFBD>cie<EFBFBD>ce: \"%s\" wiersz %d"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d"
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<EFBFBD><EFBFBD> pliku z obrazem na <EFBFBD>cie<EFBFBD>ce: \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<EFBFBD><EFBFBD> modu<EFBFBD>u <EFBFBD>adowalnego na <EFBFBD>cie<EFBFBD>ce: \"%s\","
msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:1
msgid "--- No Tip ---"