Updated Swedish translation.
2001-12-08 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							744e6f6fb7
						
					
				
				
					commit
					46c52f2aca
				
			
							
								
								
									
										310
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										310
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,4 +1,4 @@ | ||||
| # Swedish translation of GTK+. | ||||
| # Swedish messages for GTK+. | ||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001. | ||||
| @ -8,12 +8,12 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2001-12-08 18:34+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 | ||||
| @ -412,11 +412,11 @@ msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt" | ||||
| msgid "Can't read XPM colormap" | ||||
| msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" | ||||
| msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" | ||||
| msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild" | ||||
|  | ||||
| @ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Mellanrum" | ||||
| msgid "The amount of space between children." | ||||
| msgstr "Mängden mellanrum mellan barn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogena" | ||||
|  | ||||
| @ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Homogena" | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size." | ||||
| msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etikett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:190 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| "widget." | ||||
| @ -635,11 +635,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " | ||||
| "etikettwidget." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Använd understrykning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -647,38 +647,38 @@ msgstr "" | ||||
| "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " | ||||
| "tecken ska användas som en genvägstangent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:205 | ||||
| msgid "Use stock" | ||||
| msgstr "Använd standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " | ||||
| "standardobjekt istället för att visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:213 | ||||
| msgid "Border relief" | ||||
| msgstr "Kantrelief" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:214 | ||||
| msgid "The border relief style." | ||||
| msgstr "Reliefstilen på kansten." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:267 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:265 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| msgstr "Standardmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:268 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:266 | ||||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" | ||||
| msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:272 | ||||
| msgid "Default Outside Spacing" | ||||
| msgstr "Standardmellanrum på utsidan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:273 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| @ -686,20 +686,20 @@ msgstr "" | ||||
| "Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " | ||||
| "utanför kanten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:278 | ||||
| msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "X-förflyttning av barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:279 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:288 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:286 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-förflyttning av barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:289 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:287 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
| @ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare stängd" | ||||
| msgid "Pixbuf for closed expander." | ||||
| msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Text" | ||||
|  | ||||
| @ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:548 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Redigerbar" | ||||
| @ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Radiotillstånd" | ||||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button" | ||||
| msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 | ||||
| msgid "Indicator Size" | ||||
| msgstr "Indikatorstorlek" | ||||
|  | ||||
| @ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Indikatorstorlek" | ||||
| msgid "Size of check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 | ||||
| msgid "Indicator Spacing" | ||||
| msgstr "Indikatormellanrum" | ||||
|  | ||||
| @ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Indikatormellanrum" | ||||
| msgid "Spacing around check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "Aktiv" | ||||
|  | ||||
| @ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Aktiv" | ||||
| msgid "Whether the menu item is checked." | ||||
| msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 | ||||
| msgid "Inconsistent" | ||||
| msgstr "Inkonsistent" | ||||
|  | ||||
| @ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Inkonsistent" | ||||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." | ||||
| msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:582 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" | ||||
| "väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som " | ||||
| "den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:585 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:587 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att " | ||||
| "spara den för framtida bruk." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:891 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:907 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Spara färgen här" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1059 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1075 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1154,47 +1154,47 @@ msgstr "" | ||||
| "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " | ||||
| "färg här\"." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1678 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1694 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Har opacitetskontoll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1679 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1695 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1701 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Har palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1686 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1702 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Huruvida en palett ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1692 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1708 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Aktuell färg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1693 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1709 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Den aktuella färgen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1699 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1715 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Aktuellt alfavärde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1700 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1716 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1713 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1729 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Anpassad palett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1714 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1730 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Palett att använda i färgväljaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1754 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1772 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " | ||||
| "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1782 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1800 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -1210,67 +1210,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " | ||||
| "att välja den färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1791 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1809 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Nyans:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1792 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1810 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Position på färghjulet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1793 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1811 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_Mättnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1794 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1812 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "\"Djup\" på färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1795 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1813 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Värde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1796 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1814 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Ljushet på färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1797 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1815 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_Röd:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1816 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd rött ljus i färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1817 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Grön:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1818 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1801 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1819 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Blå:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1802 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1820 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Mängd blått ljus i bilden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1823 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Opacitet:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1831 | ||||
| msgid "Transparency of the currently-selected color." | ||||
| msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1828 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Färg_namn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " | ||||
| "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1859 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Palett" | ||||
|  | ||||
| @ -1420,41 +1420,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Markörposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars." | ||||
| msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Markeringsgräns" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:449 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Maxlängd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry" | ||||
| msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:465 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Synlighet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:466 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| @ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr "" | ||||
| "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " | ||||
| "(lösenordsläge)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:473 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Har ram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:474 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry." | ||||
| msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:481 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Osynligt tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:482 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:489 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Aktiverar standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:490 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed." | ||||
| @ -1491,40 +1491,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " | ||||
| "ett dialogfönster) när Enter trycks ner." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Bredd i tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:497 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry." | ||||
| msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:506 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Rullningsoffset" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:497 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:507 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:517 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Innehållet i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Markörfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3156 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3166 gtk/gtktextview.c:5747 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Inmatningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| @ -2135,77 +2135,77 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:328 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:327 | ||||
| msgid "Page" | ||||
| msgstr "Sida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:329 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:328 | ||||
| msgid "The index of the current page" | ||||
| msgstr "Indexet för den aktuella sidan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:337 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:336 | ||||
| msgid "Tab Position" | ||||
| msgstr "Flikposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:338 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:337 | ||||
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs" | ||||
| msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:345 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:344 | ||||
| msgid "Tab Border" | ||||
| msgstr "Flikram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:346 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:345 | ||||
| msgid "Width of the border around the tab labels" | ||||
| msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:354 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:353 | ||||
| msgid "Horizontal Tab Border" | ||||
| msgstr "Horisontell flikram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:355 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:354 | ||||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels" | ||||
| msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:363 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:362 | ||||
| msgid "Vertical Tab Border" | ||||
| msgstr "Vertikal flikram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:364 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:363 | ||||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels" | ||||
| msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:372 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:371 | ||||
| msgid "Show Tabs" | ||||
| msgstr "Visa flikar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:373 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:372 | ||||
| msgid "Whether tabs should be shown or not" | ||||
| msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:379 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:378 | ||||
| msgid "Show Border" | ||||
| msgstr "Visa ram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:380 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:379 | ||||
| msgid "Whether the border should be shown or not" | ||||
| msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:386 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:385 | ||||
| msgid "Scrollable" | ||||
| msgstr "Rullningsbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:387 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:386 | ||||
| msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " | ||||
| "vad som ryms" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:393 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:392 | ||||
| msgid "Enable Popup" | ||||
| msgstr "Använd popupmeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:394 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:393 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " | ||||
| "you can use to go to a page" | ||||
| @ -2213,28 +2213,28 @@ msgstr "" | ||||
| "Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " | ||||
| "popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:401 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:400 | ||||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" | ||||
| msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Sida %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:188 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Meny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:185 | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:189 | ||||
| msgid "The menu of options" | ||||
| msgstr "Alternativmenyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:196 | ||||
| msgid "Size of dropdown indicator" | ||||
| msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:198 | ||||
| #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 | ||||
| msgid "Spacing around indicator" | ||||
| msgstr "Mellanrum runt indikator" | ||||
|  | ||||
| @ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Homogena" | ||||
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" | ||||
| msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505 | ||||
| #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Horisontell justering" | ||||
|  | ||||
| @ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Horisontell justering" | ||||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget" | ||||
| msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513 | ||||
| #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikal justering" | ||||
|  | ||||
| @ -3347,19 +3347,19 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\"," | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Inget tips ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:133 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:131 | ||||
| msgid "If the toggle button should be pressed in or not" | ||||
| msgstr "Om växlingsknappen ska vara nertryckt eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:141 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:139 | ||||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." | ||||
| msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:148 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:146 | ||||
| msgid "Draw Indicator" | ||||
| msgstr "Rita indikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:149 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:147 | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" | ||||
|  | ||||
| @ -3426,115 +3426,115 @@ msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:497 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:498 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "Trädvymodell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:498 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:499 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "Modell för trädvyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:506 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:507 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Horisontell justering för widgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:514 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:515 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Vertikal justering för widgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Synlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:522 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:523 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:529 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:530 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "Huvuden är klickbara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:530 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:531 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:538 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "Expanderarkolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:538 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:539 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Omarrangeringsbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:546 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:547 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:553 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:554 | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "Regeltips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:554 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:555 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:562 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "Använd sökning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:562 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:563 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:569 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Sök kolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:571 | ||||
| msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:583 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:584 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Storlek på expanderare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:585 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow." | ||||
| msgstr "Storlek på expanderarpilen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Vertikal avskiljarbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:594 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number." | ||||
| msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Horisontell avskiljarbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:603 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number." | ||||
| msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Tillåt linjaler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:612 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows." | ||||
| msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:617 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:618 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Indentera expanderare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:618 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| msgid "Make the expanders indented." | ||||
| msgstr "Gör expanderarna indenterade." | ||||
|  | ||||
| @ -3803,6 +3803,30 @@ msgstr "Interiörfokus" | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." | ||||
| msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1060 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Fokuslinjebredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1061 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." | ||||
| msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1067 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Punktmönster för fokuslinje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1068 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." | ||||
| msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1073 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Fokusmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1074 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." | ||||
| msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:359 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Fönstertyp" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user