2.17.1
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										284
									
								
								po/mai.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										284
									
								
								po/mai.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mai\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-27 15:44+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n" | ||||
| @ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछ | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "बदलू (_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "खोज प्रक्रिया नहि आरंभ कए सकल" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1772,34 +1772,34 @@ msgstr "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "खोजि आग्रह नहि भेजि सकल" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "खोजू (_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "अज्ञात" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "काल्हि एतबा समय पर %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2184,6 +2184,17 @@ msgstr "(अज्ञात)" | ||||
| msgid "Cl_ear" | ||||
| msgstr "साफ करू (_e)" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5504 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "खोलू (_O)" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5516 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:428 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "URL कापी करू" | ||||
| @ -2275,7 +2286,7 @@ msgstr "गुड़किल्ली याद राखू जखन तक | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "सदाक लेल याद राखू (_f)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "पृष्ठ %u" | ||||
| @ -2341,7 +2352,7 @@ msgstr "कागज क' आकार (_P):" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "अभिमुखन (_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "पृष्ठ सेटअप" | ||||
|  | ||||
| @ -2429,93 +2440,93 @@ msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):" | ||||
| #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced | ||||
| #. * by the job number. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:179 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s job #%d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1540 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1543 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "आरंभिक स्थिति" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1541 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1544 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1542 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1545 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1546 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1544 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1547 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "प्रतीक्षा कए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1548 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "मुद्दा पर रूकल" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1549 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "छापि रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1547 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1550 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "समाप्त" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1548 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1551 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2071 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "%d तैआर कए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "तैआरी" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2076 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2132 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2434 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2724 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2437 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2727 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "पूर्वावलोकन लाँचमे त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "छपाइमे त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "अनुप्रयोग" | ||||
|  | ||||
| @ -2549,28 +2560,28 @@ msgstr "कोनो मुद्रक नहि भेटल" | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "CreateDC मे अमान्य तर्क" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "StartDoc सँ त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| @ -2638,99 +2649,155 @@ msgstr "उनटल (_R)" | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "सामान्य" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) | ||||
| #. | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "लेआउट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "दुइ तरफा (_w):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "प्रति साइड पृष्ठ (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "पृष्ठ क्रमाँकण (_d):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "सभटा शीट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "सम शीट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "विसम शीट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "मापक (_a):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "कागज" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "कागज प्रकार (_t):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "कागज श्रोत (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "कार्य विवरण" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "प्राथमिकता (_o):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "दस्तावेज छापू" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "आब (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "पर (_t):" | ||||
|  | ||||
| @ -2738,7 +2805,7 @@ msgstr "पर (_t):" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2746,64 +2813,64 @@ msgstr "" | ||||
| "छापैक समय दिअ',\n" | ||||
| " उदा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "ठहराएल (_h)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "काजकेँ राखू जखन तकि ई विशेष रूपेँ जारी नहि भए जाए" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "पहिने (_f):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "क' बाद (_A):" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "कार्य" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "उन्नत" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "बिंब गुणवत्ता" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "रंग" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "समाप्त कए रहल अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "संवाद विरोधमे किछु जमावट" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "छापू" | ||||
|  | ||||
| @ -4479,81 +4546,81 @@ msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n" | ||||
| msgid "Failed to rewrite header\n" | ||||
| msgstr "हेडर फिनु लिखबामे असफल\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1455 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1463 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file %s : %s\n" | ||||
| msgstr "%s फाइल खोलबामे विफल : %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1463 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write cache file: %s\n" | ||||
| msgstr "कैश फाइल लिखबामे असफल: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1499 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1507 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The generated cache was invalid.\n" | ||||
| msgstr "बनाएल कैश अमान्य छल.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1511 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1519 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" | ||||
| msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s, तखन %s हटाए रहल छै.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1523 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1531 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" | ||||
| msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1530 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1538 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "%s केँ फिनु सँ %s नाम नहि दए सकल: %s.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1556 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cache file created successfully.\n" | ||||
| msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाएल गेल.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1595 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1603 | ||||
| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" | ||||
| msgstr "मोजुदा कैश पर लिखू, मुदा ई अद्यतनो अछि" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1596 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1604 | ||||
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" | ||||
| msgstr "index.theme क मोजुदगी क' लेल नहि जाँचू" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1597 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1605 | ||||
| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "कैशमे चित्र आँकड़ा शामिल नहि करू" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1598 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1606 | ||||
| msgid "Output a C header file" | ||||
| msgstr "एकटा C हेडर फाइल आउटपुट दिअ'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1599 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1607 | ||||
| msgid "Turn off verbose output" | ||||
| msgstr "वर्बोस आउटपुट बन्न करू" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1600 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1608 | ||||
| msgid "Validate existing icon cache" | ||||
| msgstr "मोजुदा प्रतीक कैश मान्य करू" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1663 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File not found: %s\n" | ||||
| msgstr "फाइल नहि भेटल: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1669 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1677 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid icon cache: %s\n" | ||||
| msgstr "कोनो वैध प्रतीक कैश नहि: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1682 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No theme index file." | ||||
| msgstr "कोनो प्रसंग सूची फाइल नहि." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1686 | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1694 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "No theme index file in '%s'.\n" | ||||
| @ -4844,41 +4911,6 @@ msgstr "मध्यम" | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "कम" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen