[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
35
po/et.po
35
po/et.po
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 20:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -275,8 +275,12 @@ msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
|
||||
msgstr "See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA. Üksikasjade kohta vaata %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
|
||||
"\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA. Üksikasjade kohta vaata <a href="
|
||||
"\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Litsents"
|
||||
@ -295,15 +299,15 @@ msgstr "_Litsents"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Koduleht"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Lähem teave %s kohta"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Autorid"
|
||||
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Programmeerimine"
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentatsioon"
|
||||
@ -1558,10 +1562,6 @@ msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Printimine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
@ -3397,3 +3397,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
|
||||
"rikutud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Credits"
|
||||
#~ msgstr "Autorid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Written by"
|
||||
#~ msgstr "Programmeerimine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user