Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
		| @ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: lt\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-02-09 10:12+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:57+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-02-27 21:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:01+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 | ||||
| #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260 | ||||
| #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Vaizduoklis" | ||||
|  | ||||
| @ -125,34 +125,23 @@ msgstr "Numatytas ekranas" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Numatytas GDK ekranas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:261 | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:265 | ||||
| msgid "The GDK display the context is from" | ||||
| msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:277 | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:281 | ||||
| msgid "The GDK window bound to the GL context" | ||||
| msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750 | ||||
| msgid "Profile" | ||||
| msgstr "Profilis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:293 | ||||
| #| msgid "The Cell Area this context was created for" | ||||
| msgid "The GL profile the context was created for" | ||||
| msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:309 | ||||
| #| msgid "Style context" | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:296 | ||||
| msgid "Shared context" | ||||
| msgstr "Bendras kontekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:310 | ||||
| #| msgid "The Cell Area this context was created for" | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:297 | ||||
| msgid "The GL context this context share data with" | ||||
| msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" | ||||
|  | ||||
| @ -907,7 +896,7 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Pavadinimas" | ||||
| @ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 | ||||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 | ||||
| #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "Aktyvus" | ||||
| @ -1164,12 +1153,10 @@ msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "Pastabos apie programą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 | ||||
| #| msgid "License Type" | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licencija" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 | ||||
| #| msgid "The license type of the program" | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Programos licencija" | ||||
|  | ||||
| @ -1299,11 +1286,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė." | ||||
| msgid "The parameter for action invocations" | ||||
| msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 | ||||
| msgid "Pack type" | ||||
| msgstr "Paketo tipas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| @ -1311,14 +1298,14 @@ msgstr "" | ||||
| "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " | ||||
| "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 | ||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Pozicija" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" | ||||
| @ -1392,11 +1379,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" | ||||
| msgid "Whether the combobox should show the default application on top" | ||||
| msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 | ||||
| msgid "Heading" | ||||
| msgstr "Antraštė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 | ||||
| msgid "The text to show at the top of the dialog" | ||||
| msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" | ||||
|  | ||||
| @ -1408,11 +1395,11 @@ msgstr "Turinio tipas" | ||||
| msgid "The content type used by the open with object" | ||||
| msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 | ||||
| msgid "GFile" | ||||
| msgstr "GFile" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 | ||||
| msgid "The GFile used by the app chooser dialog" | ||||
| msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" | ||||
|  | ||||
| @ -1666,12 +1653,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Tarpai" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" | ||||
|  | ||||
| @ -2348,7 +2335,7 @@ msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:436 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Inversinis" | ||||
|  | ||||
| @ -2356,7 +2343,7 @@ msgstr "Inversinis" | ||||
| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" | ||||
| msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Slankiklis" | ||||
| @ -2799,7 +2786,7 @@ msgstr "Nepastovi būsena" | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3544 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Aktyvinama" | ||||
|  | ||||
| @ -2962,7 +2949,7 @@ msgstr "RGBA spalva" | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Spalva kaip RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3558 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Pasirenkamas" | ||||
|  | ||||
| @ -3161,7 +3148,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" | ||||
| msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 | ||||
| #| msgid "Affects size" | ||||
| msgid "Affects" | ||||
| msgstr "Įtakoja" | ||||
|  | ||||
| @ -3895,8 +3881,7 @@ msgid "" | ||||
| "folders." | ||||
| msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 | ||||
| #| msgid "Search Mode Enabled" | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Paieškos veiksena" | ||||
|  | ||||
| @ -3916,21 +3901,21 @@ msgstr "Y padėtis" | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421 | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Pasirinkimo veiksena" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422 | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "Pasirinkimo modelis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429 | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 | ||||
| msgid "Activate on Single Click" | ||||
| msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 | ||||
| msgid "Activate row on a single click" | ||||
| msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" | ||||
| @ -4073,6 +4058,15 @@ msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" | ||||
| msgid "GdkWindow to receive events about" | ||||
| msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 | ||||
| #| msgid "Scale factor" | ||||
| msgid "Delay factor" | ||||
| msgstr "Delsos faktorius" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 | ||||
| msgid "Factor by which to modify the default timeout" | ||||
| msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 | ||||
| msgid "Allowed orientations" | ||||
| msgstr "Leidžiamos orientacijos" | ||||
| @ -4097,56 +4091,45 @@ msgstr "Mygtuko numeris" | ||||
| msgid "Button number to listen to" | ||||
| msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:735 | ||||
| #| msgid "Content type" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:721 | ||||
| msgid "Context" | ||||
| msgstr "Kontekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:736 | ||||
| #| msgid "Style context" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:722 | ||||
| msgid "The GL context" | ||||
| msgstr "GL kontekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:751 | ||||
| #| msgid "The icon name to use for the printer" | ||||
| msgid "The GL profile to use for the GL context" | ||||
| msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:776 | ||||
| #| msgid "Text to render" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:744 | ||||
| msgid "Auto render" | ||||
| msgstr "Automatinis piešimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:777 | ||||
| #| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" | ||||
| msgid "Whether the gl area renders on each redraw" | ||||
| msgstr "Ar gl sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:745 | ||||
| #| msgid "Whether the gl area renders on each redraw" | ||||
| msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" | ||||
| msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:797 | ||||
| #| msgid "Use alpha" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:765 | ||||
| msgid "Has alpha" | ||||
| msgstr "Turi alfa kanalą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:798 | ||||
| #| msgid "Whether to give the color an alpha value" | ||||
| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" | ||||
| msgstr "Ar gl srities spalvos buferis turi alfa komponentę" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:766 | ||||
| #| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" | ||||
| msgid "Whether the color buffer has an alpha component" | ||||
| msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:814 | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:782 | ||||
| msgid "Has depth buffer" | ||||
| msgstr "Turi gylio buferį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:815 | ||||
| #| msgid "Whether the spinner is active" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:783 | ||||
| msgid "Whether a depth buffer is allocated" | ||||
| msgstr "Ar suktukas gylio buferis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:831 | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:799 | ||||
| msgid "Has stencil buffer" | ||||
| msgstr "Turi trafareto buferį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:832 | ||||
| #| msgid "Whether the spinner is active" | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:800 | ||||
| msgid "Whether a stencil buffer is allocated" | ||||
| msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" | ||||
|  | ||||
| @ -4195,55 +4178,55 @@ msgstr "Aukštis" | ||||
| msgid "The number of rows that a child spans" | ||||
| msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 | ||||
| msgid "The title to display" | ||||
| msgstr "Rodomas pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Antraeilis pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 | ||||
| msgid "The subtitle to display" | ||||
| msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 | ||||
| msgid "Custom Title" | ||||
| msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 | ||||
| msgid "Custom title widget to display" | ||||
| msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 | ||||
| msgid "Show decorations" | ||||
| msgstr "Rodyti dekoracijas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 | ||||
| msgid "Whether to show window decorations" | ||||
| msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576 | ||||
| msgid "Decoration Layout" | ||||
| msgstr "Dekoracijų išdėstymas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577 | ||||
| msgid "The layout for window decorations" | ||||
| msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942 | ||||
| msgid "Decoration Layout Set" | ||||
| msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943 | ||||
| msgid "Whether the decoration-layout property has been set" | ||||
| msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958 | ||||
| msgid "Has Subtitle" | ||||
| msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959 | ||||
| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" | ||||
| msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" | ||||
|  | ||||
| @ -4470,10 +4453,6 @@ msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Abipusė lygiuotė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:761 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " | ||||
| #| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " | ||||
| #| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -4650,11 +4629,11 @@ msgstr "Lankytas" | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklistbox.c:3507 | ||||
| #: ../gtk/gtklistbox.c:3545 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklistbox.c:3521 | ||||
| #: ../gtk/gtklistbox.c:3559 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" | ||||
|  | ||||
| @ -4721,7 +4700,6 @@ msgid "magnification" | ||||
| msgstr "didinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287 | ||||
| #| msgid "Resize" | ||||
| msgid "resize" | ||||
| msgstr "keisti dydį" | ||||
|  | ||||
| @ -4753,51 +4731,51 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas" | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:518 | ||||
| msgid "Popup" | ||||
| msgstr "Iššokantis langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:519 | ||||
| msgid "The dropdown menu." | ||||
| msgstr "Išskleidžiamas meniu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 | ||||
| msgid "Menu model" | ||||
| msgstr "Meniu modelis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 | ||||
| msgid "The model from which the popup is made." | ||||
| msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 | ||||
| msgid "Align with" | ||||
| msgstr "Lygiuoti su" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 | ||||
| msgid "The parent widget which the menu should align with." | ||||
| msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 | ||||
| msgid "Direction" | ||||
| msgstr "Kryptis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 | ||||
| msgid "The direction the arrow should point." | ||||
| msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 | ||||
| msgid "Use a popover" | ||||
| msgstr "Naudoti iššokanti elementą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 | ||||
| msgid "Use a popover instead of a menu" | ||||
| msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 | ||||
| msgid "Popover" | ||||
| msgstr "Iššokantis elementas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 | ||||
| msgid "The popover" | ||||
| msgstr "Iššokantis elementas" | ||||
|  | ||||
| @ -5064,32 +5042,26 @@ msgid "Role" | ||||
| msgstr "Rolė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 | ||||
| #| msgid "The toggle state of the button" | ||||
| msgid "The role of this button" | ||||
| msgstr "Šio mygtuko rolė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 | ||||
| #| msgid "The icon size" | ||||
| msgid "The icon" | ||||
| msgstr "Piktograma" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 | ||||
| #| msgid "Show text" | ||||
| msgid "The text" | ||||
| msgstr "Tekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 | ||||
| #| msgid "Menu model" | ||||
| msgid "Menu name" | ||||
| msgstr "Meniu pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 | ||||
| #| msgid "The name of the selected font" | ||||
| msgid "The name of the menu to open" | ||||
| msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 | ||||
| #| msgid "Whether the menu has a tearoff item" | ||||
| msgid "Whether the menu is a parent" | ||||
| msgstr "Ar meniu yra tėvas" | ||||
|  | ||||
| @ -5098,17 +5070,14 @@ msgid "Centered" | ||||
| msgstr "Centruotas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 | ||||
| #| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgid "Whether to center the contents" | ||||
| msgstr "Ar centruoti turinį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 | ||||
| #| msgid "Icon" | ||||
| msgid "Iconic" | ||||
| msgstr "Piktograminis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 | ||||
| #| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgid "Whether to prefer the icon over text" | ||||
| msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" | ||||
|  | ||||
| @ -5349,12 +5318,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" | ||||
| msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:396 | ||||
| #| msgid "Width of handle" | ||||
| msgid "Wide Handle" | ||||
| msgstr "Plati rankenėlė" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:397 | ||||
| #| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgid "Whether the paned should have a prominent handle" | ||||
| msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" | ||||
|  | ||||
| @ -5448,46 +5415,53 @@ msgstr "Lizdo langas" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1359 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1566 | ||||
| msgid "Relative to" | ||||
| msgstr "Santykinis su" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1360 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1567 | ||||
| msgid "Widget the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1373 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1580 | ||||
| msgid "Pointing to" | ||||
| msgstr "Rodo į" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1374 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1581 | ||||
| msgid "Rectangle the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1388 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1595 | ||||
| msgid "Position to place the bubble window" | ||||
| msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modalinis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1404 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1611 | ||||
| msgid "Whether the popover is modal" | ||||
| msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1625 | ||||
| #| msgid "Transition type" | ||||
| msgid "Transitions enabled" | ||||
| msgstr "Perėjimai įjungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1626 | ||||
| #| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" | ||||
| msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 | ||||
| #| msgid "Visible Focus" | ||||
| msgid "Visible submenu" | ||||
| msgstr "Matomas po-meniu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351 | ||||
| #| msgid "The name of the child page" | ||||
| msgid "The name of the visible submenu" | ||||
| msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 | ||||
| #| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgid "The name of the submenu" | ||||
| msgstr "Po-meniu pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| @ -5896,133 +5870,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:429 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:437 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:444 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:445 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:453 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:456 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:454 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:474 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "Rodyti pilnumo lygį" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:472 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:475 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:491 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:492 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:507 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "Užpildymo lygis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:505 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:508 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "Užpildymo lygis." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:522 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:525 | ||||
| msgid "Round Digits" | ||||
| msgstr "Apvalinimo skaitmenys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:523 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:526 | ||||
| msgid "The number of digits to round the value to." | ||||
| msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:532 ../gtk/gtkswitch.c:927 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Juostos plotis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:530 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:533 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:537 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:540 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Tarpinis rėmelis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:538 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:541 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:545 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:548 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Žingsnio dydis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:546 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:549 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:559 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:562 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Žingsnio protarpis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:560 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:563 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:567 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:570 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "Rodyklės X atitraukimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:568 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:571 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:575 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:578 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:576 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:579 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:592 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:595 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "Įduba po žingsniais" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:593 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:596 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| "spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:606 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:609 | ||||
| msgid "Arrow scaling" | ||||
| msgstr "Rodyklės mastelis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:607 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:610 | ||||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" | ||||
| msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" | ||||
|  | ||||
| @ -6367,12 +6341,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 | ||||
| #| msgid "Kinetic Scrolling" | ||||
| msgid "Overlay Scrolling" | ||||
| msgstr "Uždangos slinkimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599 | ||||
| #| msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgid "Overlay scrolling mode" | ||||
| msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" | ||||
|  | ||||
| @ -7123,15 +7095,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " | ||||
| "paspaudimu (milisekundėmis)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 | ||||
| #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 | ||||
| msgid "Stack" | ||||
| msgstr "Krūva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksidebar.c:444 | ||||
| msgid "Associated stack for this GtkSidebar" | ||||
| msgstr "Susieta GtkSidebar krūva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Veiksena" | ||||
| @ -7213,22 +7176,18 @@ msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Vienalyčiai dydžiai" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:410 | ||||
| #| msgid "Horizontal options" | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous" | ||||
| msgstr "Horizontaliai vienalytis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:410 | ||||
| #| msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #| msgid "Vertical options" | ||||
| msgid "Vertically homogeneous" | ||||
| msgstr "Vertikaliai vienalytis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #| msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgid "Vertically homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" | ||||
|  | ||||
| @ -7280,6 +7239,16 @@ msgstr "Reikia dėmesio" | ||||
| msgid "Whether this page needs attention" | ||||
| msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 | ||||
| #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 | ||||
| msgid "Stack" | ||||
| msgstr "Krūva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445 | ||||
| #| msgid "Associated stack for this GtkSidebar" | ||||
| msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" | ||||
| msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" | ||||
| @ -7320,19 +7289,19 @@ msgstr "Vertės tipas" | ||||
| msgid "The value type returned by GtkStyleContext" | ||||
| msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:907 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:880 | ||||
| msgid "Whether the switch is on or off" | ||||
| msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:921 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:894 | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Būsena" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:922 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:895 | ||||
| msgid "The backend state" | ||||
| msgstr "Realizacijos būsena" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:955 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:928 | ||||
| msgid "The minimum width of the handle" | ||||
| msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" | ||||
|  | ||||
| @ -7580,17 +7549,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" | ||||
| msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:619 | ||||
| #| msgid "Use Fallback" | ||||
| msgid "Fallback" | ||||
| msgstr "Atsarginė veiksena" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:620 | ||||
| #| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgid "Whether font fallback is enabled." | ||||
| msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:634 | ||||
| #| msgid "Header Spacing" | ||||
| msgid "Letter Spacing" | ||||
| msgstr "Tarpai tarp raidžių" | ||||
|  | ||||
| @ -7699,22 +7665,18 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" | ||||
| msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:766 | ||||
| #| msgid "Use Fallback" | ||||
| msgid "Fallback set" | ||||
| msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:767 | ||||
| #| msgid "Whether this tag affects the font family" | ||||
| msgid "Whether this tag affects font fallback" | ||||
| msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:770 | ||||
| #| msgid "Left margin set" | ||||
| msgid "Letter spacing set" | ||||
| msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:771 | ||||
| #| msgid "Whether this tag affects the left margin" | ||||
| msgid "Whether this tag affects letter spacing" | ||||
| msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" | ||||
|  | ||||
| @ -7775,7 +7737,6 @@ msgid "Monospace" | ||||
| msgstr "Lygiaplotis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:929 | ||||
| #| msgid "Whether to use symbolic icons" | ||||
| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" | ||||
|  | ||||
| @ -9069,6 +9030,17 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" | ||||
| msgid "The title of the color profile to use" | ||||
| msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Profile" | ||||
| #~ msgstr "Profilis" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "The Cell Area this context was created for" | ||||
| #~ msgid "The GL profile the context was created for" | ||||
| #~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "The icon name to use for the printer" | ||||
| #~ msgid "The GL profile to use for the GL context" | ||||
| #~ msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Affects font" | ||||
| #~ msgstr "Įtakoja šriftą" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aurimas Černius
					Aurimas Černius