Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2015-02-28 00:02:25 +02:00
parent 6ccef21d49
commit 3b10269a12
2 changed files with 1044 additions and 1262 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
@ -125,34 +125,23 @@ msgstr "Numatytas ekranas"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "The GDK display the context is from"
msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL profile the context was created for"
msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
#| msgid "Style context"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
msgid "The GL context this context share data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
@ -907,7 +896,7 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
@ -1164,12 +1153,10 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
@ -1299,11 +1286,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -1311,14 +1298,14 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
@ -1392,11 +1379,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
@ -1408,11 +1395,11 @@ msgstr "Turinio tipas"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
@ -1666,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
@ -2348,7 +2335,7 @@ msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
#: ../gtk/gtkrange.c:436
#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
@ -2356,7 +2343,7 @@ msgstr "Inversinis"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:431
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
@ -2799,7 +2786,7 @@ msgstr "Nepastovi būsena"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3544
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
@ -2962,7 +2949,7 @@ msgstr "RGBA spalva"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3558
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
@ -3161,7 +3148,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
#| msgid "Affects size"
msgid "Affects"
msgstr "Įtakoja"
@ -3895,8 +3881,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
#| msgid "Search Mode Enabled"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
msgid "Search mode"
msgstr "Paieškos veiksena"
@ -3916,21 +3901,21 @@ msgstr "Y padėtis"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
@ -4073,6 +4058,15 @@ msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
#| msgid "Scale factor"
msgid "Delay factor"
msgstr "Delsos faktorius"
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Leidžiamos orientacijos"
@ -4097,56 +4091,45 @@ msgstr "Mygtuko numeris"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
#: ../gtk/gtkglarea.c:735
#| msgid "Content type"
#: ../gtk/gtkglarea.c:721
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
#: ../gtk/gtkglarea.c:736
#| msgid "Style context"
#: ../gtk/gtkglarea.c:722
msgid "The GL context"
msgstr "GL kontekstas"
#: ../gtk/gtkglarea.c:751
#| msgid "The icon name to use for the printer"
msgid "The GL profile to use for the GL context"
msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui"
#: ../gtk/gtkglarea.c:776
#| msgid "Text to render"
#: ../gtk/gtkglarea.c:744
msgid "Auto render"
msgstr "Automatinis piešimas"
#: ../gtk/gtkglarea.c:777
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
msgstr "Ar gl sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
#: ../gtk/gtkglarea.c:745
#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
#: ../gtk/gtkglarea.c:797
#| msgid "Use alpha"
#: ../gtk/gtkglarea.c:765
msgid "Has alpha"
msgstr "Turi alfa kanalą"
#: ../gtk/gtkglarea.c:798
#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
msgstr "Ar gl srities spalvos buferis turi alfa komponentę"
#: ../gtk/gtkglarea.c:766
#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
#: ../gtk/gtkglarea.c:814
#: ../gtk/gtkglarea.c:782
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Turi gylio buferį"
#: ../gtk/gtkglarea.c:815
#| msgid "Whether the spinner is active"
#: ../gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
#: ../gtk/gtkglarea.c:831
#: ../gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Turi trafareto buferį"
#: ../gtk/gtkglarea.c:832
#| msgid "Whether the spinner is active"
#: ../gtk/gtkglarea.c:800
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
@ -4195,55 +4178,55 @@ msgstr "Aukštis"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863
msgid "The title to display"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Custom Title"
msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Show decorations"
msgstr "Rodyti dekoracijas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
@ -4470,10 +4453,6 @@ msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
#: ../gtk/gtklabel.c:761
#| msgid ""
#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -4650,11 +4629,11 @@ msgstr "Lankytas"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
#: ../gtk/gtklistbox.c:3545
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
#: ../gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
@ -4721,7 +4700,6 @@ msgid "magnification"
msgstr "didinimas"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
#| msgid "Resize"
msgid "resize"
msgstr "keisti dydį"
@ -4753,51 +4731,51 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Popup"
msgstr "Iššokantis langas"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Menu model"
msgstr "Meniu modelis"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552
msgid "Align with"
msgstr "Lygiuoti su"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Use a popover"
msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599
msgid "Popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "The popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
@ -5064,32 +5042,26 @@ msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "Šio mygtuko rolė"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "Piktograma"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
#| msgid "Show text"
msgid "The text"
msgstr "Tekstas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "Meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ar meniu yra tėvas"
@ -5098,17 +5070,14 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ar centruoti turinį"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "Piktograminis"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
@ -5349,12 +5318,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
#: ../gtk/gtkpaned.c:396
#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle"
msgstr "Plati rankenėlė"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
@ -5448,46 +5415,53 @@ msgstr "Lizdo langas"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1359
#: ../gtk/gtkpopover.c:1566
msgid "Relative to"
msgstr "Santykinis su"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1360
#: ../gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1373
#: ../gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to"
msgstr "Rodo į"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1374
#: ../gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1388
#: ../gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753
#: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1404
#: ../gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1625
#| msgid "Transition type"
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Perėjimai įjungti"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1626
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Matomas po-meniu"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
#| msgid "The name of the child page"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Po-meniu pavadinimas"
@ -5896,133 +5870,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
#: ../gtk/gtkrange.c:429
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
#: ../gtk/gtkrange.c:437
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
#: ../gtk/gtkrange.c:444
#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
#: ../gtk/gtkrange.c:445
#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
#: ../gtk/gtkrange.c:453
#: ../gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
#: ../gtk/gtkrange.c:454
#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
#: ../gtk/gtkrange.c:471
#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
#: ../gtk/gtkrange.c:472
#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
#: ../gtk/gtkrange.c:488
#: ../gtk/gtkrange.c:491
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
#: ../gtk/gtkrange.c:489
#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
#: ../gtk/gtkrange.c:504
#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
#: ../gtk/gtkrange.c:505
#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
#: ../gtk/gtkrange.c:522
#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Round Digits"
msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
#: ../gtk/gtkrange.c:523
#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
#: ../gtk/gtkrange.c:532 ../gtk/gtkswitch.c:927
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
#: ../gtk/gtkrange.c:530
#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
#: ../gtk/gtkrange.c:537
#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rėmelis"
#: ../gtk/gtkrange.c:538
#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
#: ../gtk/gtkrange.c:545
#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
#: ../gtk/gtkrange.c:546
#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
#: ../gtk/gtkrange.c:559
#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
#: ../gtk/gtkrange.c:560
#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
#: ../gtk/gtkrange.c:567
#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
#: ../gtk/gtkrange.c:568
#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
#: ../gtk/gtkrange.c:575
#: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
#: ../gtk/gtkrange.c:576
#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
#: ../gtk/gtkrange.c:592
#: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
#: ../gtk/gtkrange.c:593
#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
#: ../gtk/gtkrange.c:606
#: ../gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Rodyklės mastelis"
#: ../gtk/gtkrange.c:607
#: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
@ -6367,12 +6341,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#| msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Uždangos slinkimas"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599
#| msgid "Kinetic scrolling mode."
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
@ -7123,15 +7095,6 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
"paspaudimu (milisekundėmis)"
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"
#: ../gtk/gtksidebar.c:444
msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
msgstr "Susieta GtkSidebar krūva"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
@ -7213,22 +7176,18 @@ msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontaliai vienalytis"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Vertikaliai vienalytis"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
@ -7280,6 +7239,16 @@ msgstr "Reikia dėmesio"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
@ -7320,19 +7289,19 @@ msgstr "Vertės tipas"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
#: ../gtk/gtkswitch.c:907
#: ../gtk/gtkswitch.c:880
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
#: ../gtk/gtkswitch.c:921
#: ../gtk/gtkswitch.c:894
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: ../gtk/gtkswitch.c:922
#: ../gtk/gtkswitch.c:895
msgid "The backend state"
msgstr "Realizacijos būsena"
#: ../gtk/gtkswitch.c:955
#: ../gtk/gtkswitch.c:928
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
@ -7580,17 +7549,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback"
msgstr "Atsarginė veiksena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Tarpai tarp raidžių"
@ -7699,22 +7665,18 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
#| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
@ -7775,7 +7737,6 @@ msgid "Monospace"
msgstr "Lygiaplotis"
#: ../gtk/gtktextview.c:929
#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
@ -9069,6 +9030,17 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profilis"
#~| msgid "The Cell Area this context was created for"
#~ msgid "The GL profile the context was created for"
#~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas"
#~| msgid "The icon name to use for the printer"
#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
#~ msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui"
#~ msgid "Affects font"
#~ msgstr "Įtakoja šriftą"

1970
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff