Update from Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>
Mon Feb 1 16:37:29 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * nl.po: Update from Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										168
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										168
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1999-01-28 00:37-0600\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1998-12-18 01:13+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <nl@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:202 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kleur:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:203 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Verzadiging:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:204 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Waarde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:205 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rood:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:206 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Groen:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:207 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Blauw:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:208 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Doorschijnendheid:" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1644 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465 | ||||
| @ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Annuleren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1655 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Help" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:410 | ||||
| @ -125,106 +125,106 @@ msgstr "Hernoem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1432 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Selectie: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:203 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Oorsprong:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:204 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Familie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:205 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gewicht:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:206 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Helling:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:207 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zet Breedte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:208 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Voeg Stijl toe:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:209 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pixel Grootte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Punt Grootte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Resolutie X:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:212 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Resolutie Y:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:213 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Spatiering:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:214 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gemiddelde Breedte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:215 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Karakterset:" | ||||
|  | ||||
| #. Number of internationalized titles here must match number | ||||
| #. of NULL initializers above | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:452 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Eigenschap Lettertype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:453 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gevraagde Waarde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:454 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Werkelijke Waarde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:487 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376 | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:502 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype Stijl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:507 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Grootte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Verwijder Bestand" | ||||
| msgstr "Verwijder Filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:653 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Metriek:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:657 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Punten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:664 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pixels" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:680 | ||||
| @ -233,66 +233,66 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:709 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype Informatie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:742 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Naam Gewenste Lettertype:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:753 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:764 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:779 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Bestanden" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:792 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertypen Types:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:800 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:806 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Schaalbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:812 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Geschaalde Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1208 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "gewoon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "schuingedrukt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "scheef" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "omgekeerd schuingedrukt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "omgekeerd scheef" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "anders" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| @ -304,27 +304,27 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1770 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1776 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1834 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(onbekend)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1937 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "romaans" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1949 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "proportioneel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1950 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| @ -332,56 +332,56 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1951 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "karakter cel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2151 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2627 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3472 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Toepassen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3494 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lettertype Selectie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:388 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gamma waarde" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:192 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Invoer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Geen invoer apparaten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:229 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Apparaat:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:245 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Uitgeschakeld" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Scherm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Venster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| @ -390,72 +390,72 @@ msgstr "" | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:299 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Assen" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:315 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sleutels" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:337 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Opslaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:492 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:493 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:494 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Druk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:495 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "X Helling" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:496 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Y Helling" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:536 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "niets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(uitgeschakeld)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:684 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "wissen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4082 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pagina %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1521 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1524 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:71 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:172 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "--- Geen Tip ---" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor