Updated Polish translation
This commit is contained in:
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:45+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 16:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 23:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "działanie cel wartość"
|
|||||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||||
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
|
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
|
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
|
||||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
|
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Ukrywanie jeśli pusta"
|
|||||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||||
msgstr "Określa, czy pośrednicy pustego menu dla tej czynności będą ukrywani."
|
msgstr "Określa, czy pośrednicy pustego menu dla tej czynności będą ukrywani."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
|
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
|
||||||
msgid "Sensitive"
|
msgid "Sensitive"
|
||||||
msgstr "Czuły"
|
msgstr "Czuły"
|
||||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Czuły"
|
|||||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||||
msgstr "Określa, czy czynność jest dostępna."
|
msgstr "Określa, czy czynność jest dostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
|
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
|
||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
@ -770,18 +770,26 @@ msgstr "Stałe wyświetlanie obrazu"
|
|||||||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||||||
msgstr "Określa, czy obraz będzie stale wyświetlany"
|
msgstr "Określa, czy obraz będzie stale wyświetlany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
|
||||||
msgid "A name for the action group."
|
msgid "A name for the action group."
|
||||||
msgstr "Nazwa dla grupy czynności."
|
msgstr "Nazwa dla grupy czynności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
|
||||||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||||||
msgstr "Określa, czy grupa czynności jest dostępna."
|
msgstr "Określa, czy grupa czynności jest dostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
|
||||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||||
msgstr "Określa, czy grupa czynności jest widoczna."
|
msgstr "Określa, czy grupa czynności jest widoczna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
|
||||||
|
msgid "Accelerator Group"
|
||||||
|
msgstr "Grupa klawiszów skrótów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
|
||||||
|
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
|
||||||
|
msgstr "Grupa klawiszów skrótów, której powinny używać czynności tej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
|
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
|
||||||
msgid "Related Action"
|
msgid "Related Action"
|
||||||
msgstr "Powiązana czynność"
|
msgstr "Powiązana czynność"
|
||||||
@ -1699,7 +1707,7 @@ msgstr "Tryb klawisza skrótu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
|
||||||
msgid "The type of accelerators"
|
msgid "The type of accelerators"
|
||||||
msgstr "Rodzaj klawiszy skrótów"
|
msgstr "Typ klawiszy skrótów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
|
||||||
msgid "mode"
|
msgid "mode"
|
||||||
@ -5921,7 +5929,7 @@ msgstr "RGBA Xft"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:543
|
#: ../gtk/gtksettings.c:543
|
||||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||||
msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:552
|
#: ../gtk/gtksettings.c:552
|
||||||
msgid "Xft DPI"
|
msgid "Xft DPI"
|
||||||
|
|||||||
18
po/pl.po
18
po/pl.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:47+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 16:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 23:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
@ -2148,29 +2148,29 @@ msgctxt "print operation status"
|
|||||||
msgid "Finished with error"
|
msgid "Finished with error"
|
||||||
msgstr "Zakończono z błędem"
|
msgstr "Zakończono z błędem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "Przygotowywanie %d"
|
msgstr "Przygotowywanie %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "Przygotowywanie"
|
msgstr "Przygotowywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "Drukowanie %d"
|
msgstr "Drukowanie %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
||||||
msgid "Error creating print preview"
|
msgid "Error creating print preview"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
|
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||||
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
|
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
||||||
msgid "Error launching preview"
|
msgid "Error launching preview"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu"
|
msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user