Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
5a6264ef5d
commit
305ecc4e82
200
po/hu.po
200
po/hu.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "JELZŐK"
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkwindow.c:2733
|
||||
#: ../gdk/gdkwindow.c:2736
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
|
||||
|
||||
@ -432,38 +432,44 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1066
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1110
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1154
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
|
||||
#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles "
|
||||
#| "is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
|
||||
"not available"
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges WGL_ARB_create_context "
|
||||
"kiterjesztés nem érhető el"
|
||||
"Az alapprofilok létrehozásához szükséges WGL_ARB_create_context kiterjesztés "
|
||||
"nem érhető el"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
@ -512,18 +518,21 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d elem megnyitása"
|
||||
msgstr[1] "%d elem megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1075
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
#| "profiles is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
"profiles is not available"
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges "
|
||||
"GLX_ARB_create_context_profile kiterjesztés nem érhető el"
|
||||
"Az alapprofilok létrehozásához szükséges GLX_ARB_create_context_profile "
|
||||
"kiterjesztés nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
@ -1214,11 +1223,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11845
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
||||
@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11846 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -2182,15 +2191,15 @@ msgstr "Egyéb…"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "A mappa nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2198,120 +2207,129 @@ msgstr ""
|
||||
"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
|
||||
"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Fájl megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Hely _másolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Név:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%l.%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Tegnap %k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Tegnap %k.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2319,15 +2337,15 @@ msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2335,7 +2353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
|
||||
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
||||
|
||||
@ -2366,7 +2384,7 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:296
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:265
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
@ -2374,7 +2392,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8525
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8527
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
@ -2550,16 +2568,16 @@ msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:765
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:831
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:842
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:831
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:842
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
|
||||
|
||||
@ -2568,7 +2586,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:1155
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:1166
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2669,7 +2687,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. oldal"
|
||||
@ -2731,10 +2749,6 @@ msgstr "Legutóbbi"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
||||
@ -3457,11 +3471,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11833
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11835
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3471,7 +3485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11840
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr "Előtag"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
@ -3811,7 +3825,7 @@ msgstr "Útvonal"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
@ -5774,19 +5788,23 @@ msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Telítettség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Mappa létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Módosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user