Update Hungarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
3f5f1ec957
commit
1ec3ed966d
463
po/hu.po
463
po/hu.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 06:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 17:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -475,19 +475,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||
@ -1936,200 +1936,83 @@ msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%"
|
||||
msgid "Color: %s"
|
||||
msgstr "Szín: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Világos skarlátvörös"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Kék"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Skarlátvörös"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zöld"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Sötét skarlátvörös"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sárga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "Világos narancs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Narancs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "Sötét narancs"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "Világos vajszín"
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "Vajszín"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "Sötét vajszín"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "Világos kaméleon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "Kaméleon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "Sötét kaméleon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "Világos égkék"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "Égkék"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "Sötét égkék"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "Világos szilva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "Szilva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "Sötét szilva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "Világos csokoládé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Csokoládé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Sötét csokoládé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Világos alumínium 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Alumínium 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Sötét alumínium 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Világos alumínium 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Alumínium 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Sötét alumínium 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Fekete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "Nagyon sötét szürke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "Sötétebb szürke"
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Barna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "Sötétszürke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "Közepesszürke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "Világosszürke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "Világosabb szürke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "Nagyon világos szürke"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Világos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Fehér"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Sötét"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egyéni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Egyéni szín"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Egyéni szín létrehozása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. egyéni szín: %s"
|
||||
@ -2216,52 +2099,52 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10879
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10880
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11157
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11158
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Emodzsi beszúrása"
|
||||
|
||||
@ -2288,7 +2171,7 @@ msgstr "_Név"
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1696
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
@ -2944,69 +2827,69 @@ msgstr "_Igen"
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "Kap_csolódás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:668
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás mint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:680
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "Névtelenül"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:689
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:686
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "_Regisztrált felhasználó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:700
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:697
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:705
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Tartomány"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
|
||||
msgid "Volume type"
|
||||
msgstr "Hangerő típusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:721
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "_Rejtett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||
msgid "_Windows system"
|
||||
msgstr "_Ablakok rendszer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:730
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||
msgid "_PIM"
|
||||
msgstr "_PIM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:736
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:733
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Jelszó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:768
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:778
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:775
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "_Megjegyzés örökre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "A folyamat nem fejeztethető be"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "Folyamat _befejezése"
|
||||
|
||||
@ -3262,12 +3145,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1706
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1717
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
@ -3283,11 +3166,11 @@ msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
@ -3312,7 +3195,7 @@ msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Nincsenek hálózati helyek"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "A hely nem érhető el"
|
||||
|
||||
@ -3322,71 +3205,71 @@ msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Kap_csolódás"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1384
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1471
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1485
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Még_se"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Fájlátviteli protokoll (FTP)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// vagy ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Hálózat fájlrendszer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "SSH fájlátviteli protokoll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// vagy ssh://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1666
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1666
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// vagy davs://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1741
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Bontás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1751
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Kap_csolódás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1892
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Hálózatok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Ezen a számítógépen"
|
||||
|
||||
@ -3507,8 +3390,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
@ -8346,3 +8229,139 @@ msgstr "tesztkimenet.%s"
|
||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Világos skarlátvörös"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Skarlátvörös"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Sötét skarlátvörös"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Orange"
|
||||
#~ msgstr "Világos narancs"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Orange"
|
||||
#~ msgstr "Sötét narancs"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Butter"
|
||||
#~ msgstr "Világos vajszín"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "Vajszín"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Butter"
|
||||
#~ msgstr "Sötét vajszín"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Világos kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Sötét kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Világos égkék"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Égkék"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Sötét égkék"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Plum"
|
||||
#~ msgstr "Világos szilva"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "Szilva"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Világos csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Sötét csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Világos alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Sötét alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Világos alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Sötét alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "Fekete"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Nagyon sötét szürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Darker Gray"
|
||||
#~ msgstr "Sötétebb szürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Sötétszürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Medium Gray"
|
||||
#~ msgstr "Közepesszürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Világosszürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Lighter Gray"
|
||||
#~ msgstr "Világosabb szürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Nagyon világos szürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "White"
|
||||
#~ msgstr "Fehér"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user