Updated Oriya Translation
This commit is contained in:
		| @ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: or\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-13 03:29+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-04-13 16:27+0530\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-04-23 17:31+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -36,6 +36,8 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -754,7 +756,7 @@ msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " | ||||
| "used as padding" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:162 | ||||
| msgid "Padding" | ||||
| @ -773,6 +775,8 @@ msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି " | ||||
| "ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ସମାପ୍ତି ସହିତ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241 | ||||
| #: ../gtk/gtkruler.c:148 | ||||
| @ -795,7 +799,7 @@ msgstr "gettext ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ନାମପଟି ୱିଜେଟର ପାଠ୍ୟ, ଯଦି ସେହି ବଟନ ଗୋଟିଏ ନାମପଟି ୱିଜେଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 | ||||
| @ -808,6 +812,8 @@ msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ କରୁଥିବା " | ||||
| "ପରବର୍ତ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 | ||||
| msgid "Use stock" | ||||
| @ -884,7 +890,7 @@ msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:447 | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:454 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| @ -892,7 +898,7 @@ msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:455 | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:471 | ||||
| msgid "Displace focus" | ||||
| @ -902,7 +908,7 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " | ||||
| "rectangle" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "child_displacement_x/_y ଗୁଣଧର୍ମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ଉଚିତ କି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661 | ||||
| msgid "Inner Border" | ||||
| @ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥା ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 | ||||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥିବା pixbuf କୁ ଅବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| @ -1268,6 +1274,8 @@ msgid "" | ||||
| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " | ||||
| "don't know how much." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ " | ||||
| "ଆପଣ ଅଧିକ କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 | ||||
| msgid "Text x alignment" | ||||
| @ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "ପାଠ୍ୟ x ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପାଠ୍ୟ ସଜ୍ଜିକରଣ, 0 (ବାମ)ରୁ 1 (ଡାହାଣ)କୁ। RTL ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 | ||||
| msgid "Text y alignment" | ||||
| @ -1493,6 +1501,9 @@ msgid "" | ||||
| "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " | ||||
| "probably don't need it" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ଏହି ପାଠ୍ୟରେ ଥିବା ଭାଷା, ଗୋଟିଏ ISO ସଂକେତ ଅଟେ। Pango ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ସୂଚନା " | ||||
| "ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ " | ||||
| "ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାନ୍ତି।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499 | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 | ||||
| @ -1504,6 +1515,8 @@ msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ " | ||||
| "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:519 | ||||
| @ -1523,6 +1536,8 @@ msgid "" | ||||
| "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ " | ||||
| "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| @ -1939,7 +1954,7 @@ msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କର | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| @ -1947,11 +1962,11 @@ msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:782 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| @ -1961,7 +1976,7 @@ msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ" | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:823 | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| @ -1985,7 +2000,7 @@ msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| @ -2019,7 +2034,7 @@ msgstr "ସୀମା ଓସାର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:247 | ||||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରର ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ଖାଲି ଧାରର ଓସାର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 | ||||
| msgid "Child" | ||||
| @ -2035,7 +2050,7 @@ msgstr "ବକ୍ର ପ୍ରକାର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:125 | ||||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବକ୍ର ରେଖା, spline ପ୍ରକ୍ଷେପଣ, କିମ୍ବା ମୁକ୍ତ-ଫର୍ମ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:132 | ||||
| msgid "Minimum X" | ||||
| @ -2123,7 +2138,7 @@ msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:626 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| @ -2145,7 +2160,7 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା" | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଧାରା)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:651 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| @ -2161,7 +2176,7 @@ msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:667 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଭରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷର (\"password mode\" ରେ)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:674 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| @ -2172,6 +2187,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) " | ||||
| "ଯେତେବେଳେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:681 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| @ -2179,7 +2196,7 @@ msgstr "ଚାର୍ସରେ ଓସାର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:682 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଭରଣରେ ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:691 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| @ -2187,7 +2204,7 @@ msgstr "ଅପ୍ସେଟ୍ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ କର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:692 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ବାମକୁ ବୁଲାଉଥିବା ଭରଣର ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:702 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| @ -2263,7 +2280,7 @@ msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " | ||||
| "each call to gtk_entry_progress_pulse()" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି gtk_entry_progress_pulse()" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:866 | ||||
| msgid "Primary pixbuf" | ||||
| @ -2435,7 +2452,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1677 | ||||
| msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଛାୟା କିମ୍ବା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ପଠାଯାଉଥିବା ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥିତି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| @ -2443,7 +2460,7 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ମନୋନୀତ କରନ୍ତ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1683 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଏହାକୁ ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1697 | ||||
| msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| @ -2451,7 +2468,7 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସମୟ ବିତିଯାଇଛ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1698 | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| @ -2491,7 +2508,7 @@ msgstr "ପପ-ଅପ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 | ||||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ ପପଅପ ତାଲିକାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 | ||||
| msgid "Popup set width" | ||||
| @ -2526,6 +2543,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " | ||||
| "trap events." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ କେବଳ ଘଟଣା " | ||||
| "ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 | ||||
| msgid "Above child" | ||||
| @ -2536,6 +2555,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " | ||||
| "child widget as opposed to below it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା " | ||||
| "ଉଚିତ କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:187 | ||||
| msgid "Expanded" | ||||
| @ -2543,7 +2564,7 @@ msgstr "ବିସ୍ତୃତ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:188 | ||||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ପାଇଁ କାଳେ ସେହି ବିସ୍ତାର କାରୀକୁ ଖୋଲାଯିବା ଉଚିତ କି" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:196 | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| @ -2555,7 +2576,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ XML ଚିହ୍ନଟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। pango_parse_markup() କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:220 | ||||
| msgid "Space to put between the label and the child" | ||||
| @ -2587,7 +2608,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 | ||||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ପ୍ରକାର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 | ||||
| msgid "File System Backend" | ||||
| @ -2603,7 +2624,7 @@ msgstr "ଫିଲଟର" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "କେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| @ -2611,7 +2632,7 @@ msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 | ||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି: URLs" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 | ||||
| msgid "Preview widget" | ||||
| @ -2619,7 +2640,7 @@ msgstr "ୱିଜେଟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 | ||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 | ||||
| msgid "Preview Widget Active" | ||||
| @ -2627,7 +2648,7 @@ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 | ||||
| msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 | ||||
| msgid "Use Preview Label" | ||||
| @ -2635,7 +2656,7 @@ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବହ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 | ||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମପଟିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲର ନାମ ସହିତ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| @ -2643,7 +2664,7 @@ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ୱିଜେଟ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 | ||||
| @ -2660,7 +2681,7 @@ msgstr "ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 | ||||
| msgid "Do overwrite confirmation" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Manoj Kumar Giri
					Manoj Kumar Giri