Updated Danish translation.
2002-03-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										158
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										158
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -28,8 +28,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-03-19 21:20+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-03-19 21:21+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-03-28 19:46+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:49+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" | ||||
| "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" | ||||
|  | ||||
| @ -217,7 +217,7 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1529 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" | ||||
|  | ||||
| @ -297,16 +297,36 @@ msgstr "" | ||||
| "JPEG-kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke " | ||||
| "tilladt." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| msgstr "Antal bit pr. kanal i PNG-billede er ugyldig." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 | ||||
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." | ||||
| msgstr "Transformeret PNG har bredde eller højde på nul." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 | ||||
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." | ||||
| msgstr "Bit pr. kanal i transformeret PNG er ikke 8." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 | ||||
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." | ||||
| msgstr "Transformeret PNG er ikke RGB eller RGBA." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 | ||||
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." | ||||
| msgstr "Transformeret PNG har et ikke-understøttet antal af kanaler, skal være 3 eller 4." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Uoprettelig fejl i PNG-billedfil: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:273 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:308 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNG-fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:591 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:632 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| @ -315,25 +335,25 @@ msgstr "" | ||||
| "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at " | ||||
| "afslutte nogle programmer for at frigøre hukommelse." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:642 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:683 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:691 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:757 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:798 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "Nøgler til PNG-tEXt-blokke skal bestå af mindst 1 og højst 79 tegn." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:765 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:806 | ||||
| msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." | ||||
| msgstr "Nøgler til PNG-tEXt-blokke skal ASCII-tegn." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:786 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:827 | ||||
| msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Værdien for PNG-tEXt-blok kan ikke konverteres til ISO-8859-1-kodningen." | ||||
| @ -430,8 +450,8 @@ msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" | ||||
| msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1029 gdk-pixbuf/io-tga.c:1141 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1224 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load TGA image" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af TGA-billede" | ||||
|  | ||||
| @ -447,73 +467,73 @@ msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur" | ||||
| msgid "Can't allocate colormap entries" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:647 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" | ||||
| msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 | ||||
| msgid "Can't allocate TGA header memory" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "TGA-billede har ugyldige dimensioner" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:706 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 | ||||
| msgid "TGA image comment length is too long" | ||||
| msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:715 gdk-pixbuf/io-tga.c:724 gdk-pixbuf/io-tga.c:734 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:744 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 | ||||
| msgid "Excess data in file" | ||||
| msgstr "For mange data i fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:902 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA header" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:912 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 | ||||
| msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." | ||||
| msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:948 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:957 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:967 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" | ||||
| msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1009 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 | ||||
| msgid "Pseudo-Color image without colormap" | ||||
| msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1016 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 | ||||
| msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 gdk-pixbuf/io-tga.c:1152 gdk-pixbuf/io-tga.c:1235 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 | ||||
| msgid "Can't allocate pixbuf" | ||||
| msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1307 gdk-pixbuf/io-tga.c:1336 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 | ||||
| msgid "Unsupported TGA image type" | ||||
| msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype" | ||||
|  | ||||
| @ -529,23 +549,23 @@ msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)" | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" | ||||
|  | ||||
| @ -561,7 +581,7 @@ msgstr "Ikon har højden nul" | ||||
| msgid "Not enough memory to load image" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| msgstr "Kunne ikke gemme resten" | ||||
|  | ||||
| @ -1085,11 +1105,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:568 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Kan ændres" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" | ||||
|  | ||||
| @ -1747,15 +1767,15 @@ msgstr "Markér ved fokus" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." | ||||
| msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markér alt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Indtastningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" | ||||
|  | ||||
| @ -2289,7 +2309,7 @@ msgstr "Benyt opmærkning" | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." | ||||
| msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Justering" | ||||
|  | ||||
| @ -2385,7 +2405,7 @@ msgstr "Højden af layoutet" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:734 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:735 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -2567,7 +2587,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" | ||||
| msgstr "Om faner skal have samme størrelser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
| @ -2616,17 +2636,17 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse" | ||||
| msgid "Width of handle" | ||||
| msgstr "Bredden af håndtaget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2253 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2270 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3329 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3350 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d" | ||||
| @ -3526,7 +3546,7 @@ msgstr "Tekstretning" | ||||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" | ||||
|  | ||||
| @ -3542,7 +3562,7 @@ msgstr "Sprogmotor som skal bruges til at optegne teksten" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Venstre margen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" | ||||
|  | ||||
| @ -3550,15 +3570,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Højre margen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Indrykning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" | ||||
|  | ||||
| @ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Mellemrum over linjer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" | ||||
|  | ||||
| @ -3574,7 +3594,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Mellemrum under linjer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" | ||||
|  | ||||
| @ -3582,7 +3602,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" | ||||
| msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" | ||||
|  | ||||
| @ -3590,16 +3610,16 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Ombrydningstilstand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Tabulatorer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" | ||||
|  | ||||
| @ -3760,39 +3780,39 @@ msgstr "ZWN nul bredde _sammenbinder" | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWN nul bredde i_kke-sammenbinder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:538 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Mellemrum over linjer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:546 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:548 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Mellemrum under linjer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:558 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:574 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:576 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Ombrydningstilstand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Venstre margen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Højre margen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Markør synlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Vis indsætningsmarkøren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6335 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6366 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Indtastnings_metoder" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ole Laursen
					Ole Laursen