updated translation.
* pt_BR.po: updated translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										169
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										169
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,13 +6,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-25 02:44-0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-17 20:18+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-17 20:36-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\\n\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| @ -77,9 +78,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Falha ao carregar imagem '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Erro interpretando arquivo de imagem JPEG (%s)" | ||||
| msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -88,20 +89,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Essa compilação do gdk-pixbuf não suporta salvar o formato de imagem: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo de imagem XBM" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para callback" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" | ||||
| msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Falha ao escrever para arquivo temporário enquanto carregando arquivo XBM" | ||||
| msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -118,9 +115,8 @@ msgstr "" | ||||
| "salvos: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo de imagem XBM" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -149,10 +145,10 @@ msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "Os dados de pixel da imagem estão corrompidos" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u byte" | ||||
| msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| @ -956,7 +952,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Não foi possível adicionar um marcador para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4933 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -966,37 +962,37 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível ir para a pasta pai de %s:\n" | ||||
| "Não foi possível mudar pasta atual para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Pasta Pessoal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Desktop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível ir para a pasta pai de %s:\n" | ||||
| "Não foi possível criar pasta %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1638 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Não foi possível adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1719 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1005,141 +1001,129 @@ msgstr "" | ||||
| "Não foi possível remover marcados para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2285 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível adicionar um marcador para %s porque esse é um caminho " | ||||
| "inválido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2473 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Pasta" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "A_dicionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2530 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Remover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2616 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "_Nome Cor:" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2638 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamanho" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2712 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Nova Pasta" | ||||
| msgstr "Criar _Pasta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2819 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nome Cor:" | ||||
| msgstr "_Nome:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Navegar por outras pastas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Nova Pasta" | ||||
| msgstr "Salvar em _pasta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Nova Pasta" | ||||
| msgstr "Criar na _pasta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3692 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível adicionar um marcador para %s porque esse é um caminho " | ||||
| "inválido." | ||||
| msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "atalho %s não existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Digite o nome da nova pasta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4787 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4789 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Hoje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ontem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível adicionar um marcador para %s porque esse é um caminho " | ||||
| "inválido." | ||||
| msgstr "Não foi possível ir para a pasta que você especificou porque ela tem um caminho inválido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4971 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível ir para a pasta pai de %s:\n" | ||||
| "Não foi possível selecionar %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5011 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Abrir Localização" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5035 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Seleção: " | ||||
| msgstr "_Localização:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| @ -1251,9 +1235,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1623 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" | ||||
| msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\"?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| @ -1334,7 +1318,7 @@ msgstr "(Vazio)" | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| @ -1361,9 +1345,9 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Salvamento de marcador falhou (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "erro ao obter informações para '%s': %s" | ||||
| msgstr "erro ao obter informações para '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| @ -1433,6 +1417,10 @@ msgid "" | ||||
| "You can get a copy from:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível encontrar o ícone '%s'. O tema '%s'\n" | ||||
| "não foi encontrado também. Talvez você precise instalá-lo.\n" | ||||
| "Você pode obter uma cópia de:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1251 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1546,11 +1534,11 @@ msgstr "Página %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Grupo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "O botão de seleção de ferramenta a cujo grupo esse botão pertence." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2390 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1674,7 +1662,7 @@ msgstr "_Acima" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Disco _rídigo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| @ -1686,11 +1674,11 @@ msgstr "_Principal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aumentar Indentação" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Diminuir Indentação" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| @ -1721,9 +1709,8 @@ msgid "_Right" | ||||
| msgstr "Di_reita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Novo" | ||||
| msgstr "_Rede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| @ -1831,11 +1818,11 @@ msgstr "_Sim" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:339 | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tamanho _Normal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Fazer Caber" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:341 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Gustavo Noronha Silva
					Gustavo Noronha Silva