Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2015-06-08 07:56:26 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 359d1951bc
commit 0dbac86407

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 \n" "PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136 #: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
"La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta " "La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
"acción pertenece." "acción pertenece."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers" msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostrar números" msgstr "Mostrar números"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número" msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 #: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
#: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 #: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo" msgstr "Homogéneo"
@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 #: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 #: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre" msgstr "El índice del hijo en el padre"
@ -1474,35 +1474,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:938 #: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session" msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesión" msgstr "Registrar sesión"
#: gtk/gtkapplication.c:939 #: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager" msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
#: gtk/gtkapplication.c:944 #: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú Aplicaciones" msgstr "Menú Aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:945 #: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu" msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:951 #: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar" msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú" msgstr "Barra de menú"
#: gtk/gtkapplication.c:952 #: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar" msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
#: gtk/gtkapplication.c:958 #: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Ventana activa" msgstr "Ventana activa"
#: gtk/gtkapplication.c:959 #: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694 #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"adicional disponible" "adicional disponible"
#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 #: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button" msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón" msgstr "El estado inconsistente del botón"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activable" msgstr "Activable"
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Color RGBA"
msgid "Color as RGBA" msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA" msgstr "Color como RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558 #: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable" msgstr "Seleccionable"
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4724 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local" msgstr "Sólo local"
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas." "la posibilidad de crear carpetas nuevas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda" msgstr "Modo de búsqueda"
@ -3942,30 +3942,30 @@ msgstr "Posición Y"
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo" msgstr "Posición Y del widget hijo"
#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 #: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtktreeselection.c:131 #: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección" msgstr "Modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 #: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
msgid "The selection mode" msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección" msgstr "El modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 #: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
#: gtk/gtktreeview.c:1214 #: gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click" msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación" msgstr "Activar con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 #: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1215 #: gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click" msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación" msgstr "Activar fila con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3710 #: gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid "Minimum Children Per Line" msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea" msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3711 #: gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "" msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation." "orientation."
@ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada." "orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3724 #: gtk/gtkflowbox.c:3726
msgid "Maximum Children Per Line" msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea" msgstr "Número máximo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3725 #: gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid "" msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation." "given orientation."
@ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada." "orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3737 #: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid "Vertical spacing" msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical" msgstr "Espaciado vertical"
#: gtk/gtkflowbox.c:3738 #: gtk/gtkflowbox.c:3740
msgid "The amount of vertical space between two children" msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
#: gtk/gtkflowbox.c:3749 #: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Horizontal spacing" msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal" msgstr "Espaciado horizontal"
#: gtk/gtkflowbox.c:3750 #: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of horizontal space between two children" msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@ -4060,7 +4060,6 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
#: gtk/gtkfontchooser.c:117 #: gtk/gtkfontchooser.c:117
#| msgid "Font name"
msgid "Font map" msgid "Font map"
msgstr "Mapa de tipografías" msgstr "Mapa de tipografías"
@ -4424,7 +4423,7 @@ msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 #: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
#: gtk/gtktoolpalette.c:954 #: gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size" msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono" msgstr "Tamaño del icono"
@ -4687,11 +4686,11 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
#: gtk/gtklistbox.c:3545 #: gtk/gtklistbox.c:3590
msgid "Whether this row can be activated" msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila" msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
#: gtk/gtklistbox.c:3559 #: gtk/gtklistbox.c:3604
msgid "Whether this row can be selected" msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@ -5422,19 +5421,19 @@ msgstr "Encoger"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
msgid "Location to Select" msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar" msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones" msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar" "sidebar"
@ -5442,20 +5441,32 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral" "seleccionadas en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
#| msgid "Show Details"
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
msgid "Show 'Desktop'" msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostrar «Escritorio»" msgstr "Mostrar «Escritorio»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
msgid "Show 'Connect to Server'" msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog" "dialog"
@ -5463,18 +5474,18 @@ msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al " "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "
"servidor»" "servidor»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación" "manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@ -6169,35 +6180,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list" msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450 #: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Transition type" msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición" msgstr "Tipo de transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450 #: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451
msgid "The type of animation used to transition" msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición" msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446 #: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447
msgid "Transition duration" msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición" msgstr "Duración de la transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446 #: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447
msgid "The animation duration, in milliseconds" msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
#: gtk/gtkrevealer.c:240 #: gtk/gtkrevealer.c:254
msgid "Reveal Child" msgid "Reveal Child"
msgstr "Mostrar hijo" msgstr "Mostrar hijo"
#: gtk/gtkrevealer.c:241 #: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Whether the container should reveal the child" msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo" msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"
#: gtk/gtkrevealer.c:247 #: gtk/gtkrevealer.c:261
msgid "Child Revealed" msgid "Child Revealed"
msgstr "Hijo mostrado" msgstr "Hijo mostrado"
#: gtk/gtkrevealer.c:248 #: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" "Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"
@ -7312,71 +7323,71 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
#: gtk/gtkstack.c:410 #: gtk/gtkstack.c:411
msgid "Homogeneous sizing" msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo" msgstr "Tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:422 #: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous" msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente" msgstr "Homogéneo horizontalmente"
#: gtk/gtkstack.c:422 #: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:434 #: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous" msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente" msgstr "Homogéneo verticalmente"
#: gtk/gtkstack.c:434 #: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous sizing" msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo" msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:438 #: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Visible child" msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible" msgstr "Hijo visible"
#: gtk/gtkstack.c:438 #: gtk/gtkstack.c:439
msgid "The widget currently visible in the stack" msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila" msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
#: gtk/gtkstack.c:442 #: gtk/gtkstack.c:443
msgid "Name of visible child" msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible" msgstr "Nombre del hijo visible"
#: gtk/gtkstack.c:442 #: gtk/gtkstack.c:443
msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
#: gtk/gtkstack.c:454 #: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Transition running" msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución" msgstr "Transición en ejecución"
#: gtk/gtkstack.c:454 #: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Whether or not the transition is currently running" msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
#: gtk/gtkstack.c:463 #: gtk/gtkstack.c:464
msgid "The name of the child page" msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija" msgstr "El nombre de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:470 #: gtk/gtkstack.c:471
msgid "The title of the child page" msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija" msgstr "El título de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282 #: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name" msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono" msgstr "Nombre del icono"
#: gtk/gtkstack.c:477 #: gtk/gtkstack.c:478
msgid "The icon name of the child page" msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija" msgstr "El nombre del icono de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:500 #: gtk/gtkstack.c:501
msgid "Needs Attention" msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención" msgstr "Requiere atención"
#: gtk/gtkstack.c:501 #: gtk/gtkstack.c:502
msgid "Whether this page needs attention" msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención" msgstr "Indica si la página necesita atención"
@ -7499,7 +7510,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND" "y el destino del DND"
#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 #: gtk/gtktexthandle.c:662 gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre" msgstr "Widget padre"
@ -7661,22 +7672,18 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
#: gtk/gtktexttag.c:542 #: gtk/gtktexttag.c:542
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA" msgid "Underline RGBA"
msgstr "Subrayado RGBA" msgstr "Subrayado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:543 #: gtk/gtktexttag.c:543
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Color of underline for this text" msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Color del subrayado para este texto" msgstr "Color del subrayado para este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:558 #: gtk/gtktexttag.c:558
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA" msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Tachado RGBA" msgstr "Tachado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:559 #: gtk/gtktexttag.c:559
#| msgid "Whether to strike through the text"
msgid "Color of strikethrough for this text" msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto" msgstr "Color del tachado para este texto"
@ -7810,22 +7817,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
#: gtk/gtktexttag.c:798 #: gtk/gtktexttag.c:798
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set" msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Subrayado RGBA establecido" msgstr "Subrayado RGBA establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:799 #: gtk/gtktexttag.c:799
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:809 #: gtk/gtktexttag.c:809
#| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set" msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Tachado RGBA establecido" msgstr "Tachado RGBA establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:810 #: gtk/gtktexttag.c:810
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado"
@ -7961,7 +7964,7 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 #: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas" msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
@ -7982,11 +7985,11 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in this toolbar" msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 #: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Icon size set" msgid "Icon size set"
msgstr "Tamaño del icono establecido" msgstr "Tamaño del icono establecido"
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 #: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Whether the icon-size property has been set" msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
@ -8157,25 +8160,25 @@ msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"
msgid "Position of the item within this group" msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Posición del elemento en su grupo" msgstr "Posición del elemento en su grupo"
#: gtk/gtktoolpalette.c:955 #: gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Size of icons in this tool palette" msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas" msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas"
#: gtk/gtktoolpalette.c:985 #: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Style of items in the tool palette" msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas" msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 #: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid "Exclusive" msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo" msgstr "Exclusivo"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 #: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un " "Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un "
"determinado momento" "determinado momento"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 #: gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid "" msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "" msgstr ""