Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							359d1951bc
						
					
				
				
					commit
					0dbac86407
				
			| @ -17,8 +17,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:44+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-05-28 \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| @ -208,7 +208,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| @ -805,11 +805,11 @@ msgstr "" | ||||
| "La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta " | ||||
| "acción pertenece." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| msgstr "Mostrar números" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número" | ||||
|  | ||||
| @ -914,7 +914,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" | ||||
| # components/music/nautilus-music-view.c:198 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Título" | ||||
| @ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Espaciado de la columna" | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogéneo" | ||||
|  | ||||
| @ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611 | ||||
| #: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| #: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Posición" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "El índice del hijo en el padre" | ||||
|  | ||||
| @ -1474,35 +1474,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget" | ||||
| msgid "The default text appearing when there are no applications" | ||||
| msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:938 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:937 | ||||
| msgid "Register session" | ||||
| msgstr "Registrar sesión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:938 | ||||
| msgid "Register with the session manager" | ||||
| msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:943 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menú Aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:945 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:944 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the application menu" | ||||
| msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:951 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:950 | ||||
| msgid "Menubar" | ||||
| msgstr "Barra de menú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:951 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the menubar" | ||||
| msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:958 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:957 | ||||
| msgid "Active window" | ||||
| msgstr "Ventana activa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:959 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:958 | ||||
| msgid "The window which most recently had focus" | ||||
| msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" | ||||
|  | ||||
| @ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Espaciado" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696 | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" | ||||
|  | ||||
| @ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" | ||||
| "adicional disponible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Expandir" | ||||
| @ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "El estado inconsistente del botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Activable" | ||||
|  | ||||
| @ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Color RGBA" | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Color como RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558 | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Seleccionable" | ||||
|  | ||||
| @ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Filtro" | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Sólo local" | ||||
|  | ||||
| @ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " | ||||
| "la posibilidad de crear carpetas nuevas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Modo de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| @ -3942,30 +3942,30 @@ msgstr "Posición Y" | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "Posición Y del widget hijo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443 | ||||
| #: gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Modo de selección" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "El modo de selección" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1214 | ||||
| msgid "Activate on Single Click" | ||||
| msgstr "Activar con una única pulsación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1215 | ||||
| msgid "Activate row on a single click" | ||||
| msgstr "Activar fila con una única pulsación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3710 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3712 | ||||
| msgid "Minimum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Número mínimo de hijos por línea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3711 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3713 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr "" | ||||
| "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " | ||||
| "orientación dada." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3724 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3726 | ||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Número máximo de hijos por línea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3725 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3727 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | ||||
| "given orientation." | ||||
| @ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr "" | ||||
| "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " | ||||
| "orientación dada." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3737 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3739 | ||||
| msgid "Vertical spacing" | ||||
| msgstr "Espaciado vertical" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3738 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3740 | ||||
| msgid "The amount of vertical space between two children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3749 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3751 | ||||
| msgid "Horizontal spacing" | ||||
| msgstr "Espaciado horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3750 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3752 | ||||
| msgid "The amount of horizontal space between two children" | ||||
| msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" | ||||
|  | ||||
| @ -4060,7 +4060,6 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" | ||||
| msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:117 | ||||
| #| msgid "Font name" | ||||
| msgid "Font map" | ||||
| msgstr "Mapa de tipografías" | ||||
|  | ||||
| @ -4424,7 +4423,7 @@ msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:954 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:951 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Tamaño del icono" | ||||
|  | ||||
| @ -4687,11 +4686,11 @@ msgstr "Visitado" | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3545 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3590 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Indica si se puede activar esta fila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3559 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3604 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" | ||||
|  | ||||
| @ -5422,19 +5421,19 @@ msgstr "Encoger" | ||||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 | ||||
| msgid "Location to Select" | ||||
| msgstr "Ubicación que seleccionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 | ||||
| msgid "The location to highlight in the sidebar" | ||||
| msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 | ||||
| msgid "Open Flags" | ||||
| msgstr "Abrir opciones" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Modes in which the calling application can open locations selected in the " | ||||
| "sidebar" | ||||
| @ -5442,20 +5441,32 @@ msgstr "" | ||||
| "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " | ||||
| "seleccionadas en la barra lateral" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 | ||||
| #| msgid "Show Details" | ||||
| msgid "Show recent files" | ||||
| msgstr "Mostrar archivo recientes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 | ||||
| msgid "Show 'Desktop'" | ||||
| msgstr "Mostrar «Escritorio»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 | ||||
| msgid "Show 'Connect to Server'" | ||||
| msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " | ||||
| "dialog" | ||||
| @ -5463,18 +5474,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al " | ||||
| "servidor»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4718 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 | ||||
| msgid "Show 'Enter Location'" | ||||
| msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4719 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " | ||||
| "manualmente la ubicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4725 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 | ||||
| msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" | ||||
|  | ||||
| @ -6169,35 +6180,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" | ||||
| msgid "The size of the recently used resources list" | ||||
| msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451 | ||||
| msgid "Transition type" | ||||
| msgstr "Tipo de transición" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451 | ||||
| msgid "The type of animation used to transition" | ||||
| msgstr "El tipo de animación usado en la transición" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447 | ||||
| msgid "Transition duration" | ||||
| msgstr "Duración de la transición" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447 | ||||
| msgid "The animation duration, in milliseconds" | ||||
| msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:240 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:254 | ||||
| msgid "Reveal Child" | ||||
| msgstr "Mostrar hijo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:241 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:255 | ||||
| msgid "Whether the container should reveal the child" | ||||
| msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:247 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:261 | ||||
| msgid "Child Revealed" | ||||
| msgstr "Hijo mostrado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkrevealer.c:262 | ||||
| msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" | ||||
| @ -7312,71 +7323,71 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" | ||||
| msgid "Whether the spinner is active" | ||||
| msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:411 | ||||
| msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño homogéneo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:423 | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogéneo horizontalmente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:423 | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:434 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:435 | ||||
| msgid "Vertically homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogéneo verticalmente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:434 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:435 | ||||
| msgid "Vertically homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño vertical homogéneo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:439 | ||||
| msgid "Visible child" | ||||
| msgstr "Hijo visible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:439 | ||||
| msgid "The widget currently visible in the stack" | ||||
| msgstr "El widget actualmente visible en la pila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:443 | ||||
| msgid "Name of visible child" | ||||
| msgstr "Nombre del hijo visible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:443 | ||||
| msgid "The name of the widget currently visible in the stack" | ||||
| msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:455 | ||||
| msgid "Transition running" | ||||
| msgstr "Transición en ejecución" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:455 | ||||
| msgid "Whether or not the transition is currently running" | ||||
| msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:464 | ||||
| msgid "The name of the child page" | ||||
| msgstr "El nombre de la página hija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:471 | ||||
| msgid "The title of the child page" | ||||
| msgstr "El título de la página hija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282 | ||||
| msgid "Icon name" | ||||
| msgstr "Nombre del icono" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:478 | ||||
| msgid "The icon name of the child page" | ||||
| msgstr "El nombre del icono de la página hija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:501 | ||||
| msgid "Needs Attention" | ||||
| msgstr "Requiere atención" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:502 | ||||
| msgid "Whether this page needs attention" | ||||
| msgstr "Indica si la página necesita atención" | ||||
|  | ||||
| @ -7499,7 +7510,7 @@ msgstr "" | ||||
| "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " | ||||
| "y el destino del DND" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 | ||||
| #: gtk/gtktexthandle.c:662 gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtkwidget.c:1248 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Widget padre" | ||||
|  | ||||
| @ -7661,22 +7672,18 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:542 | ||||
| #| msgid "Underline" | ||||
| msgid "Underline RGBA" | ||||
| msgstr "Subrayado RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:543 | ||||
| #| msgid "Style of underline for this text" | ||||
| msgid "Color of underline for this text" | ||||
| msgstr "Color del subrayado para este texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:558 | ||||
| #| msgid "Strikethrough" | ||||
| msgid "Strikethrough RGBA" | ||||
| msgstr "Tachado RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:559 | ||||
| #| msgid "Whether to strike through the text" | ||||
| msgid "Color of strikethrough for this text" | ||||
| msgstr "Color del tachado para este texto" | ||||
|  | ||||
| @ -7810,22 +7817,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" | ||||
| msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:798 | ||||
| #| msgid "Underline set" | ||||
| msgid "Underline RGBA set" | ||||
| msgstr "Subrayado RGBA establecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:799 | ||||
| #| msgid "Whether this tag affects underlining" | ||||
| msgid "Whether this tag affects underlining color" | ||||
| msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:809 | ||||
| #| msgid "Strikethrough set" | ||||
| msgid "Strikethrough RGBA set" | ||||
| msgstr "Tachado RGBA establecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:810 | ||||
| #| msgid "Whether this tag affects strikethrough" | ||||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough color" | ||||
| msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado" | ||||
|  | ||||
| @ -7961,7 +7964,7 @@ msgstr "Indicador de dibujo" | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Estilo de la barra de herramientas" | ||||
|  | ||||
| @ -7982,11 +7985,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Size of icons in this toolbar" | ||||
| msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967 | ||||
| msgid "Icon size set" | ||||
| msgstr "Tamaño del icono establecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968 | ||||
| msgid "Whether the icon-size property has been set" | ||||
| msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" | ||||
|  | ||||
| @ -8157,25 +8160,25 @@ msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva" | ||||
| msgid "Position of the item within this group" | ||||
| msgstr "Posición del elemento en su grupo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:955 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:952 | ||||
| msgid "Size of icons in this tool palette" | ||||
| msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:985 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:982 | ||||
| msgid "Style of items in the tool palette" | ||||
| msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1001 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:998 | ||||
| msgid "Exclusive" | ||||
| msgstr "Exclusivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1002 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:999 | ||||
| msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un " | ||||
| "determinado momento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1017 | ||||
| #: gtk/gtktoolpalette.c:1014 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user