Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=21121
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										271
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										271
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:57+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-14 15:43+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:30+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -963,7 +963,7 @@ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" | ||||
| msgid "Couldn't write to TIFF file" | ||||
| msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "TIFF-kuvamuoto" | ||||
|  | ||||
| @ -1145,7 +1145,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" | ||||
| msgstr[0] "Avataan %d kohde" | ||||
| msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Lisenssi" | ||||
|  | ||||
| @ -1159,32 +1159,32 @@ msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_Tekijät" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Lisenssi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Tekijät" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "Ohjelmoijat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Dokumentoijat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Kääntäjät" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Graafinen ulkoasu" | ||||
|  | ||||
| @ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:679 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 | ||||
| msgid "keyboard label|Super" | ||||
| msgstr "Super" | ||||
|  | ||||
| @ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:693 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 | ||||
| msgid "keyboard label|Hyper" | ||||
| msgstr "Hyper" | ||||
|  | ||||
| @ -1247,17 +1247,17 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:708 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 | ||||
| msgid "keyboard label|Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
| #. do not translate the part before the | | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:726 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 | ||||
| msgid "keyboard label|Space" | ||||
| msgstr "Välilyönti" | ||||
|  | ||||
| #. do not translate the part before the | | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 | ||||
| msgid "keyboard label|Backslash" | ||||
| msgstr "Takakeno" | ||||
|  | ||||
| @ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
| #. * | ||||
| #. * If you don't understand this, leave it as "2000" | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1797 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1796 | ||||
| msgid "year measurement template|2000" | ||||
| msgstr "2000" | ||||
|  | ||||
| @ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1828 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:day:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1860 ../gtk/gtkcalendar.c:2351 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:week:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the | ||||
| #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2141 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2140 | ||||
| msgid "calendar year format|%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
|  | ||||
| @ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "_Paletti:" | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Väriympyrä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" | ||||
| "tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " | ||||
| "olevaan värilaikkuun." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:984 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " | ||||
| "myöhempää käyttöä varten." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1369 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Tallenna väri tähän" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1574 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Värin valinta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5376 ../gtk/gtktextview.c:7654 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Syöttö_tavat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5390 ../gtk/gtktextview.c:7668 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" | ||||
|  | ||||
| @ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Työpöytä" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(ei mikään)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2013 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Muu..." | ||||
|  | ||||
| @ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "_Koko:" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "_Esikatselu:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:1580 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Kirjasinlajin valinta" | ||||
|  | ||||
| @ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "(tuntematon)" | ||||
| msgid "Cl_ear" | ||||
| msgstr "_Tyhjennä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:424 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "Kopioi URL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:562 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "Virheellistä URL" | ||||
|  | ||||
| @ -2223,27 +2223,19 @@ msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "_Salasana:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 | ||||
| msgid "_Forget password immediately" | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "_Unohda salasana heti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 | ||||
| msgid "_Remember password until you logout" | ||||
| msgstr "Muista salasana _istunnon ajan" | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 | ||||
| msgid "_Remember forever" | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "_Muista aina" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:834 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "Nuolten välit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:835 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "Vieritysnuolten välit" | ||||
|  | ||||
| # , c-format | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6931 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Sivu %u" | ||||
| @ -2311,7 +2303,7 @@ msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Suunta:" | ||||
|  | ||||
| # , c-format | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Sivun asetukset" | ||||
|  | ||||
| @ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Polkua ylös" | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "Polkua alas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1464 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" | ||||
|  | ||||
| @ -2476,8 +2468,9 @@ msgstr "Tulostin ei ole päällä" | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "Paperi on loppu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Pysäytetty" | ||||
|  | ||||
| @ -2522,35 +2515,35 @@ msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Määrittelemätön virhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Tulostin" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Sijainti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Tila" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "Alue" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "K_aikki sivut" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "_Nykyinen sivu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "Si_vut:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2558,152 +2551,144 @@ msgstr "" | ||||
| "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" | ||||
| "esim. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Kopioita" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "_Kopioita:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_Kerää" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "Kää_nteinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Yleiset" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Asettelu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Sivuja _puolelle::" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Kaksipuolinen:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Tulosta _vain:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Kaikki arkit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Parilliset arkit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Parittomat arkit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Mitt_akaava:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Paperi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Paperin _tyyppi:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Paperin _lähde:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "Tulostus_kaukalo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Työn yksityiskohdat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Tär_keys:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "_Laskutustiedot:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Tulosta asiakirja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Heti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "Ajas_tettuna:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "Pi_dossa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Lisää kansisivu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "_Ennen:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Jälkeen:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Työ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Lisäasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Kuvan laatu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Väri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Viimeistely" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Tulosta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Ryhmä" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrc.c:2872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| @ -2725,36 +2710,36 @@ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille" | ||||
| msgid "Select which type of documents are shown" | ||||
| msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "Kohtaa URIlle \"%s\" ei löytynyt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 | ||||
| msgid "Untitled filter" | ||||
| msgstr "Nimeämätön suodatin" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Kopioi si_jainti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Poista luettelosta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Tyhjennä luettelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" | ||||
|  | ||||
| @ -4416,36 +4401,36 @@ msgstr "X-syöttötapa" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri vähissä." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri loppu." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite vähissä." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite loppu." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri vähissä." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri loppu." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4482,92 +4467,96 @@ msgstr "Tulostinta \"%s\" ei ole ehkä liitetty." | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Tulostimella \"%s\" on ongelma." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Työt hylätään" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Kaksipuolinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Paperin tyyppi" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Paperin lähde" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Tulostuskaukalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Yksipuolinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Valitse automaattisesti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Oletustulostin" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Kiireellinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Tärkeä" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Tavallinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Ei kiireellinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ei mikään" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Luokiteltu" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Luottamuksellinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Salainen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Normaali" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Erittäin salainen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Luokittelematon" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Oma %sx%s" | ||||
| @ -4630,6 +4619,18 @@ msgstr "Tulosta testitulostimelle" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Arrow spacing" | ||||
| #~ msgstr "Nuolten välit" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| #~ msgstr "Vieritysnuolten välit" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Group" | ||||
| #~ msgstr "Ryhmä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| #~ msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "URI" | ||||
| #~ msgstr "URI" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ilkka Tuohela
					Ilkka Tuohela