diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 22b930bc62..8ab00cc86b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-08-14 Sandeep Shedmake * mr.po: Adding Marathi Translations for module 'gtk+/po' @@ -52,7 +56,7 @@ * es.po: Updated Spanish translation -2008-08-10 Ilkka Tuohela <> +2008-08-10 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 93b204a335..d4f58c8952 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 15:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 10:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-kuvamuoto" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avataan %d kohde" msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "License" msgstr "Lisenssi" @@ -1159,32 +1159,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "_Tekijät" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "Ohjelmoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "Kääntäjät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "Graafinen ulkoasu" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:679 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:693 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1247,17 +1247,17 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:708 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:726 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Välilyönti" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:730 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Takakeno" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1828 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1860 ../gtk/gtkcalendar.c:2351 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2141 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "_Paletti:" msgid "Color Wheel" msgstr "Väriympyrä" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " "olevaan värilaikkuun." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "" "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " "myöhempää käyttöä varten." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" -#: ../gtk/gtkentry.c:5376 ../gtk/gtktextview.c:7654 +#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" -#: ../gtk/gtkentry.c:5390 ../gtk/gtktextview.c:7668 +#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Työpöytä" msgid "(None)" msgstr "(ei mikään)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2013 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Muu..." @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "_Koko:" msgid "_Preview:" msgstr "_Esikatselu:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1580 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" @@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "(tuntematon)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:424 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:562 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellistä URL" @@ -2223,27 +2223,19 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" +msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Muista salasana _istunnon ajan" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" +msgid "Remember _forever" msgstr "_Muista aina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välit" - # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6931 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2311,7 +2303,7 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "_Suunta:" # , c-format -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Polkua ylös" msgid "Down Path" msgstr "Polkua alas" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" @@ -2476,8 +2468,9 @@ msgstr "Tulostin ei ole päällä" msgid "Out of paper" msgstr "Paperi on loppu" +#. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" @@ -2522,35 +2515,35 @@ msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Määrittelemätön virhe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 msgid "Range" msgstr "Alue" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 msgid "_All Pages" msgstr "K_aikki sivut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 msgid "Pag_es:" msgstr "Si_vut:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2558,152 +2551,144 @@ msgstr "" "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" "esim. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 msgid "Copies" msgstr "Kopioita" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopioita:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 msgid "C_ollate" msgstr "_Kerää" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "_Reverse" msgstr "Kää_nteinen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sivuja _puolelle::" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kaksipuolinen:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 msgid "_Only print:" msgstr "Tulosta _vain:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "All sheets" msgstr "Kaikki arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Even sheets" msgstr "Parilliset arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "Odd sheets" msgstr "Parittomat arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "Sc_ale:" msgstr "Mitt_akaava:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 msgid "Paper" msgstr "Paperi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 msgid "Paper _type:" msgstr "Paperin _tyyppi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "Paper _source:" msgstr "Paperin _lähde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tulostus_kaukalo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 msgid "Job Details" msgstr "Työn yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tär_keys:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 msgid "_Billing info:" msgstr "_Laskutustiedot:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 msgid "Print Document" msgstr "Tulosta asiakirja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "_Now" msgstr "_Heti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 msgid "A_t:" msgstr "Ajas_tettuna:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 msgid "On _hold" msgstr "Pi_dossa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 msgid "Add Cover Page" msgstr "Lisää kansisivu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 msgid "Be_fore:" msgstr "_Ennen:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 msgid "Job" msgstr "Työ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 msgid "Image Quality" msgstr "Kuvan laatu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Finishing" msgstr "Viimeistely" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." - #: ../gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -2725,36 +2710,36 @@ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Kohtaa URIlle \"%s\" ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -4416,36 +4401,36 @@ msgstr "X-syöttötapa" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri vähissä." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri loppu." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite vähissä." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite loppu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri vähissä." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri loppu." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 #, c-format @@ -4482,92 +4467,96 @@ msgstr "Tulostinta \"%s\" ei ole ehkä liitetty." msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tulostimella \"%s\" on ongelma." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Two Sided" msgstr "Kaksipuolinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Paper Source" msgstr "Paperin lähde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Output Tray" msgstr "Tulostuskaukalo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Top Secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittelematon" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Oma %sx%s" @@ -4630,6 +4619,18 @@ msgstr "Tulosta testitulostimelle" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Nuolten välit" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Vieritysnuolten välit" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Ryhmä" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." + #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI"