2.5.6
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										256
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										256
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: eu\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-08-23 12:58+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" | ||||
| @ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " | ||||
| "irudi-fitxategia izango da" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| @ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " | ||||
| "hondatutako animazio-fitxategia izango da" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -63,54 +63,54 @@ msgstr "" | ||||
| "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " | ||||
| "beste GTK bertsio batekoa da?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " | ||||
| "gorde izana: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| @ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| @ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Hautatu kolorea" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:573 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" | ||||
| "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " | ||||
| "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:578 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " | ||||
| "gorde aurrerago erabiltzeko." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:939 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Gorde kolorea hemen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1144 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" | ||||
| "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko " | ||||
| "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " | ||||
| "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -978,73 +978,73 @@ msgstr "" | ||||
| "koloretan kolore hori hautatzeko." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1938 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_<>bardura:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1939 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1884 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1941 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_Saturazioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1942 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1943 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Balioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1887 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1944 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Kolorearen distira." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1888 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1945 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_Gorria:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1946 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1890 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "Be_rdea:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1891 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1892 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Urdina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1893 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1950 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1953 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Opakutasuna:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Kolorearen gardentasuna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1922 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1979 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Kolorearen i_zena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1937 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "" | ||||
| "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore  " | ||||
| "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1956 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2013 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Paleta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2045 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Kolore-gurpila" | ||||
|  | ||||
| @ -1065,15 +1065,15 @@ msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Kolore-hautapena" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Hautatu _dena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Sartzeko _metodoak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" | ||||
|  | ||||
| @ -1083,29 +1083,18 @@ msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Fitxategi baliogabea: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "bat ere ez" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Hautagarria" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Etxea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Mahaigaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1114,7 +1103,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da %s-ri buruzko informaziorik:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1123,7 +1112,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da %s-ren  laster-markarik gehitu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1132,7 +1121,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki:\n" | ||||
| "%s " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -1141,7 +1130,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da uneko karpeta %s-ra aldatu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Etxea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Mahaigaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1150,12 +1148,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s karpeta sortu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-makarik gehitu, karpetarik ez dagoelako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1164,166 +1162,162 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s-ren laster-markarik ezabatu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Lasterbideak" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Karpeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Gehitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Kendu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Gehitu lasterbideei" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fitxategiak" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Izena" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaina" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Aldatua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Sortu karpeta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Izena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Arakatu beste karpetak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gorde _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Sortu _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Ezin izan da bide-izena aurkitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "byte %d" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Gaur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Atzo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "Ezin da zehaztutako karpetara aldatu, bide-izen baliogabea delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1332,16 +1326,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da hautatu %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Ireki helbidea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Gorde helbidean" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Helbidea:" | ||||
|  | ||||
| @ -1510,7 +1504,7 @@ msgstr "I_zena aldatu" | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Hautapena: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3145 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1519,15 +1513,15 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu " | ||||
| "G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3148 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Utf-8 baliogabea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4025 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Izena luzeegia da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" | ||||
|  | ||||
| @ -1535,23 +1529,23 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Hutsik)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "errorea informazioa lortzean %s-(r)entzako:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen" | ||||
|  | ||||
| @ -1573,7 +1567,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. Erabili beste izen " | ||||
| "bat." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean (%s)" | ||||
| @ -1583,7 +1577,7 @@ msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean (%s)" | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "errorea informazioa lortzean, %s-(r)entzako" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Fitxagei-sistema honek ez du ikonorik onartzen" | ||||
|  | ||||
| @ -1755,14 +1749,10 @@ msgid "clear" | ||||
| msgstr "garbitu" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3581 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3804 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Hautatu dena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3591 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Sarrera-metodoak" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| @ -2222,22 +2212,22 @@ msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\"," | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Iradokizunik ez ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1132 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "'%s' atributu ezezaguna %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1311 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1332 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1396 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1417 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2188 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2209 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Hutsik" | ||||
|  | ||||
| @ -2297,6 +2287,12 @@ msgstr "X sarrera-metodoa" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find the path" | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da bide-izena aurkitu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Input Methods" | ||||
| #~ msgstr "Sarrera-metodoak" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| #~ msgstr "Onartzen ez den TIFF aldaera" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen