Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González
2010-09-04 09:40:58 +02:00
parent 1175e6b98c
commit ef06c92610

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 00:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica si la acción está activada."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@ -676,9 +676,6 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la distribución"
#: ../gtk/gtkbbox.c:138
#| msgid ""
#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
#| "spread, edge, start and end"
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
"edge, start and end"
@ -698,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, "
"por ejemplo, botones de ayuda"
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:665
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr "Valor de la barra de progreso"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -1324,9 +1321,9 @@ msgstr "Alineación y del texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@ -1837,7 +1834,7 @@ msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -2146,43 +2143,43 @@ msgstr "Y máximo"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Máximo valor posible para Y"
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
#: ../gtk/gtkdialog.c:147
msgid "Has separator"
msgstr "Tiene separador"
#: ../gtk/gtkdialog.c:146
#: ../gtk/gtkdialog.c:148
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "El diálogo tiene una barra separadora sobre sus botones"
#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
#: ../gtk/gtkdialog.c:193 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Borde del área de contenidos"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
#: ../gtk/gtkdialog.c:194
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo"
#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
#: ../gtk/gtkdialog.c:211 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Separación del área de contenido"
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
#: ../gtk/gtkdialog.c:212
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Espacio entre los elementos del área del diálogo principal"
#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
#: ../gtk/gtkdialog.c:219 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Espaciado de los botones"
#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
#: ../gtk/gtkdialog.c:220 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espaciado entre los botones"
#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
#: ../gtk/gtkdialog.c:228 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Borde del área de acción"
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
#: ../gtk/gtkdialog.c:229
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
@ -2539,30 +2536,30 @@ msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
#: ../gtk/gtkentry.c:1755
#: ../gtk/gtkentry.c:1757
msgid "State Hint"
msgstr "Sugerencia de estado"
#: ../gtk/gtkentry.c:1756
#: ../gtk/gtkentry.c:1758
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Indica si se debe pasar un estado apropiado al dibujar una sombra o fondo"
#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:859
#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar al enfocar"
#: ../gtk/gtkentry.c:1762
#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "
"el foco"
#: ../gtk/gtkentry.c:1776
#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña"
#: ../gtk/gtkentry.c:1777
#: ../gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas "
@ -2592,7 +2589,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
@ -3033,131 +3030,136 @@ msgstr ""
"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está "
"acoplado o desacoplado."
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
#: ../gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
#: ../gtk/gtkiconview.c:666
#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
#: ../gtk/gtkiconview.c:749
#| msgid "Orientation"
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientación del elemento"
#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:616
#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:766
#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de consejo"
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para los elementos"
#: ../gtk/gtkiconview.c:772
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Item Padding"
msgstr "Separación del elemento"
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
#: ../gtk/gtkiconview.c:793
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
#: ../gtk/gtkiconview.c:782
#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caja de selección"
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
#: ../gtk/gtkiconview.c:803
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caja de selección"
#: ../gtk/gtkiconview.c:789
#: ../gtk/gtkiconview.c:809
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caja de selección"
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
#: ../gtk/gtkiconview.c:810
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
@ -3177,7 +3179,7 @@ msgstr "Pixmap"
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap para mostrar"
#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:303
#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@ -3271,11 +3273,11 @@ msgstr "Mostrar imágenes del menú"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de mensaje"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
msgid "The type of message"
msgstr "El tipo de mensaje"
@ -3760,62 +3762,62 @@ msgstr ""
"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de "
"mensajes"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "Use separator"
msgstr "Usar separador"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Indica si se debe poner un separador entre el texto de diálogo del mensaje y "
"los botones"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botones del mensaje"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "El texto primario del diálogo de mensaje"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup"
msgstr "Usar marcado"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "El texto primario del título incluye marcado Pango."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texto secundario"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "El texto secundario del diálogo de mensaje"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Usar marcado en el secundario"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "El texto secundario incluye marcado Pango."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:304
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "The image"
msgstr "La imagen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
msgid "Message area"
msgstr "Área de mensajes"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:321
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox que contiene el diálogo primario y las etiquetas secundarias"
@ -4163,7 +4165,7 @@ msgstr "Encoger"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
@ -4805,11 +4807,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
#: ../gtk/gtkrange.c:517
#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Dibujar deslizador ACTIVO durante el arrastre"
#: ../gtk/gtkrange.c:518
#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@ -4817,11 +4819,11 @@ msgstr ""
"Con esta opción puesta a TRUE, los deslizadores se dibujarán ACTIVOS y con "
"sombra DENTRO al arrastrarlos"
#: ../gtk/gtkrange.c:532
#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalles del lado del carril"
#: ../gtk/gtkrange.c:533
#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@ -4829,11 +4831,11 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, las partes del carril en los dos lados del deslizador se "
"dibujarán con detalles diferentes"
#: ../gtk/gtkrange.c:549
#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
#: ../gtk/gtkrange.c:550
#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@ -4841,21 +4843,21 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
#: ../gtk/gtkrange.c:563
#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
#: ../gtk/gtkrange.c:564
#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de "
"desplazamiento"
#: ../gtk/gtkrange.c:578
#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Position Details"
msgstr "Detalles de la posición de la flecha"
#: ../gtk/gtkrange.c:579
#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
@ -5815,51 +5817,51 @@ msgstr "El tamaño del icono"
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "Blinking"
msgstr "Parpadeo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Indica si el icono de estado parpadea"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Indica si la acción es visible"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:703
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:724
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de los consejos para este widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:745
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de consejos"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "El contenido de los consejos para este icono de la bandeja"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "El título de este icono de la bandeja"
@ -6630,7 +6632,6 @@ msgid "Collapsed"
msgstr "Contraído"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
#| msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos"
@ -6904,45 +6905,45 @@ msgstr "Color de la fila impar"
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color a usar para las filas impares"
#: ../gtk/gtktreeview.c:835
#: ../gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalles de terminación de fila"
#: ../gtk/gtktreeview.c:836
#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activar tema del fondo de extendido de fila"
#: ../gtk/gtktreeview.c:842
#: ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Grid line width"
msgstr "Anchura de la línea de la rejilla"
#: ../gtk/gtktreeview.c:843
#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
#: ../gtk/gtktreeview.c:849
#: ../gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Tree line width"
msgstr "Anchura de la línea del árbol"
#: ../gtk/gtktreeview.c:850
#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
#: ../gtk/gtktreeview.c:856
#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patrón de la línea de la rejilla"
#: ../gtk/gtktreeview.c:857
#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de rejilla de la vista "
"de árbol"
#: ../gtk/gtktreeview.c:863
#: ../gtk/gtktreeview.c:870
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patrón de la línea del árbol"
#: ../gtk/gtktreeview.c:864
#: ../gtk/gtktreeview.c:871
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol"