Updated Serbian translation wrt bug #423295
svn path=/trunk/; revision=22311
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-02-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation wrt bug #423295.
|
||||
|
||||
2009-02-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
103
po/sr.po
103
po/sr.po
@ -2974,25 +2974,21 @@ msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Обавештење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Упозорење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Питање"
|
||||
@ -3001,315 +2997,266 @@ msgstr "Питање"
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_О програму"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Додај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Примени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "За_црњено"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Оду_стани"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_CD-Rom"
|
||||
msgstr "_ЦД уређај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "_Очисти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Успостави ве_зу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr "_Претвори"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Умножи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Исеци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Обриши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Одбаци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "П_рекини везу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
msgstr "_Изврши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Уређивање"
|
||||
msgstr "_Уреди"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "_Нађи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Find and _Replace"
|
||||
msgstr "Нађи и _замени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Floppy"
|
||||
msgstr "Дис_кета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr "_Цео екран"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr "Напусти _цео екран"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "_Доле:"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_First"
|
||||
msgstr "П_рви"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Last"
|
||||
msgstr "Послед_њи"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "_Горе:"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go back"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go down"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr "_Доле"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go forward"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "На_пред"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go up"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_Горе"
|
||||
|
||||
# Или „хард диск“
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr "_Тврди диск"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Помоћ"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Почетак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Повећај увлачење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Умањи увлачење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Индекс"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Information"
|
||||
msgstr "По_даци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Курзив"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Иди на"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "centered text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Претвори"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Дато_теке"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "left-justified text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Лево:"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "right-justified text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "Д_есно:"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "fast forward"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "На_пред"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "next song"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Ново"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "pause music"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "Заустављено"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "play music"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr "_Места"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "previous song"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "Пре_тходна"
|
||||
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "С_ними"
|
||||
@ -3317,252 +3264,212 @@ msgstr "С_ними"
|
||||
# хм, хм?
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "R_ewind"
|
||||
msgstr "Пре_мотај"
|
||||
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Заустави"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Мрежа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Ново"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Не"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "У _реду"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Отвори"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Пејзаж"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Портрет"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Преврнути пејзаж"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Преврнути портрет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Page Set_up"
|
||||
msgstr "Поде_шавање стране"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "У_баци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Пос_тавке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Штампај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Пре_глед пред штампу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Особине"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Изађи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Понови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Освежи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Уклони"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Врати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Сачувај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Сачувај _као"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Изабери _све"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Боја"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Фонт"
|
||||
|
||||
#. Sorting direction
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Растући"
|
||||
|
||||
#. Sorting direction
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Опадајући"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Провера правописа"
|
||||
msgstr "_Провера писања"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Заустави"
|
||||
|
||||
#. Font variant
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Прецртај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Поврати"
|
||||
|
||||
#. Font variant
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Подвуци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Опозови"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Да"
|
||||
|
||||
#. Zoom
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "_Обична величина"
|
||||
|
||||
#. Zoom
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "_Најбоље слагање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "У_већај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "У_мањи"
|
||||
|
131
po/sr@latin.po
131
po/sr@latin.po
@ -376,8 +376,7 @@ msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s"
|
||||
msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
@ -419,8 +418,8 @@ msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
||||
"but didn't give a reason for the failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi "
|
||||
"operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
|
||||
"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi operaciju, "
|
||||
"a nije naveo ni razlog neuspeha"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -565,8 +564,7 @@ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
|
||||
msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
@ -684,8 +682,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da "
|
||||
"oslobodite memoriju"
|
||||
"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite "
|
||||
"memoriju"
|
||||
|
||||
# grafički dizajneri, kako se ovo prevodi?
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
|
||||
@ -717,8 +715,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost "
|
||||
"„%d“."
|
||||
"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%"
|
||||
"d“."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
@ -822,8 +820,7 @@ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 "
|
||||
"znakova."
|
||||
"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
@ -1844,8 +1841,8 @@ msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je "
|
||||
"on pokrenut."
|
||||
"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on "
|
||||
"pokrenut."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
@ -2977,25 +2974,21 @@ msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Obaveštenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pitanje"
|
||||
@ -3004,315 +2997,266 @@ msgstr "Pitanje"
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Primeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "Za_crnjeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Odu_stani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_CD-Rom"
|
||||
msgstr "_CD uređaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "_Očisti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Uspostavi ve_zu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr "_Pretvori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Umnoži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Iseci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Obriši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Odbaci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "P_rekini vezu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
msgstr "_Izvrši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Uređivanje"
|
||||
msgstr "_Uredi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "_Nađi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Find and _Replace"
|
||||
msgstr "Nađi i _zameni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Floppy"
|
||||
msgstr "Dis_keta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr "_Ceo ekran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr "Napusti _ceo ekran"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "_Dole:"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_First"
|
||||
msgstr "P_rvi"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Last"
|
||||
msgstr "Posled_nji"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "_Gore:"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go back"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Nazad"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go down"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr "_Dole"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go forward"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Na_pred"
|
||||
|
||||
#. This is a navigation label as in "go up"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_Gore"
|
||||
|
||||
# Ili „hard disk“
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr "_Tvrdi disk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoć"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Početak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Povećaj uvlačenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Umanji uvlačenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Indeks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Information"
|
||||
msgstr "Po_daci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Kurziv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Idi na"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "centered text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Pretvori"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Dato_teke"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "left-justified text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Levo:"
|
||||
|
||||
#. This is about text justification, "right-justified text"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "D_esno:"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "fast forward"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "Na_pred"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "next song"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Novo"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "pause music"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "Zaustavljeno"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "play music"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr "_Mesta"
|
||||
|
||||
#. Media label, as in "previous song"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "Pre_thodna"
|
||||
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "S_nimi"
|
||||
@ -3320,252 +3264,212 @@ msgstr "S_nimi"
|
||||
# hm, hm?
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "R_ewind"
|
||||
msgstr "Pre_motaj"
|
||||
|
||||
#. Media label
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Mreža"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Novo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "U _redu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otvori"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Pejzaž"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portret"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Prevrnuti pejzaž"
|
||||
|
||||
#. Page orientation
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Prevrnuti portret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Page Set_up"
|
||||
msgstr "Pode_šavanje strane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "U_baci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Pos_tavke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Štampaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Pre_gled pred štampu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Osobine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Izađi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ponovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Osveži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Vrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Sačuvaj _kao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izaberi _sve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Boja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Font"
|
||||
|
||||
#. Sorting direction
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Rastući"
|
||||
|
||||
#. Sorting direction
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Opadajući"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Provera pravopisa"
|
||||
msgstr "_Provera pisanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Zaustavi"
|
||||
|
||||
#. Font variant
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Precrtaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Povrati"
|
||||
|
||||
#. Font variant
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Podvuci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Opozovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Da"
|
||||
|
||||
#. Zoom
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "_Obična veličina"
|
||||
|
||||
#. Zoom
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "_Najbolje slaganje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "U_većaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "U_manji"
|
||||
@ -3664,8 +3568,7 @@ msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
|
||||
msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user