sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=20027
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-04-20 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-04-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
315
po/sv.po
315
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 17:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 10:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 10:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -236,8 +236,8 @@ msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150
|
||||
#: ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# SUN CHANGED MESSAGE
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202
|
||||
#: ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -263,80 +263,80 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, tro
|
||||
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig animeringsfil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
|
||||
msgstr "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från en annan GTK-version?"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Okänt bildfilformat"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte har sparats korrekt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image stream"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till bildström"
|
||||
@ -1202,6 +1202,23 @@ msgstr "FÄRGER"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Startar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Öppnar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Öppnar %d objekt"
|
||||
msgstr[1] "Öppnar %d objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -1319,17 +1336,17 @@ msgstr "Blanksteg"
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Omvänt snedstreck"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type function: `%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig typfunktion: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:724
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:756
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
||||
msgstr "Ohanterad tagg: \"%s\""
|
||||
@ -1781,81 +1798,105 @@ msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Genvägen %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:365
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersätt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
|
||||
msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra dig om att den kör."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Sök:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Igår klockan %H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:650
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
|
||||
msgid "Invalid path"
|
||||
msgstr "Ogiltig sökväg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Ingen matchning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
|
||||
msgid "Sole completion"
|
||||
msgstr "Enda komplettering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
|
||||
msgid "Complete, but not unique"
|
||||
msgstr "Komplett, men inte unik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
|
||||
msgid "Completing..."
|
||||
msgstr "Kompletterar..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1348
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1357
|
||||
@ -2008,8 +2049,8 @@ msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2197
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2237
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2198
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2032,19 +2073,19 @@ msgstr "Filsystem"
|
||||
msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
|
||||
msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd ett annat namn."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1934
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1935
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2006
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2007
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
@ -2117,7 +2158,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399
|
||||
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||
@ -2145,7 +2186,7 @@ msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
@ -2235,19 +2276,19 @@ msgstr "(okänd)"
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Töm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:148
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:149
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
|
||||
msgid "The URI bound to this button"
|
||||
msgstr "URI bundet till denna knapp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:406
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiera url"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:546
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ogiltig uri"
|
||||
|
||||
@ -2301,13 +2342,13 @@ msgstr "Pilmellanrum"
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "Rullpilsmellanrum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4406
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:6912
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4405
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:6911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sida %u"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
|
||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
|
||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2374,7 +2415,7 @@ msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientering:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sidinställning"
|
||||
|
||||
@ -2521,91 +2562,91 @@ msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Fel vid utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
|
||||
msgid "Printer offline"
|
||||
msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Slut på papper"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
|
||||
msgid "Need user intervention"
|
||||
msgstr "Behöver användarhjälp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "Anpassad storlek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Ospecificerat fel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Fel från StartDoc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Skrivare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Intervall"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "_Alla sidor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "A_ktuell sida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "Sid_or:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2613,142 +2654,142 @@ msgstr ""
|
||||
"Ange en eller flera sidintervall,\n"
|
||||
" exempelvis 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Kopior"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "Kop_ior:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "S_ortera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "_Omvänd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Sidor per _blad:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "T_våsidig:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Skriv endast _ut:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Alla blad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Jämna blad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Udda blad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "Sk_ala:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papper"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Pappers_typ:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Pappers_källa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Utsk_riftsfack:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Jobbdetaljer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pri_oritet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Fak_tureringsinformation:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Nu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "Kloc_kan:"
|
||||
|
||||
# Är detta verkligen en bra översättning?
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Pausad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Lägg till försättssida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Före:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Efter:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Bildkvalitet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Färdigställning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
@ -2773,47 +2814,47 @@ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
|
||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||
msgstr "Välj vilken typ av dokument som visas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgstr "Inget objekt för uri:n \"%s\" hittades"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr "Namnlöst filter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Kunde inte tömma lista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Kopiera _plats"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Ta bort från lista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Töm lista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "Visa _privata resurser"
|
||||
|
||||
@ -2827,22 +2868,22 @@ msgstr "Visa _privata resurser"
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:319
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Inga objekt hittades"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "Öppna \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "Okänt objekt"
|
||||
|
||||
@ -2853,7 +2894,7 @@ msgstr "Okänt objekt"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|_%d. %s"
|
||||
msgstr "_%d. %s"
|
||||
@ -2863,15 +2904,15 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1154
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user