Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=23051
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-07-28 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-07-27 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
2007-07-27 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Updated French translation.
|
* fr.po: Updated French translation.
|
||||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 00:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:12+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 02:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:26+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||||
"degree angles."
|
"degree angles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių kampu, jei tempdami "
|
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami "
|
||||||
"laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
|
"laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||||
@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma "
|
"Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma "
|
||||||
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio režimą "
|
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio veikseną "
|
||||||
"į RGB (Paveikslėlis→Režimas→RGB), pridėti Alfa kanalą "
|
"į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą "
|
||||||
"(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti "
|
"(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti "
|
||||||
"(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
|
"(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -262,37 +262,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis."
|
"įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
"fill the current selection with that color."
|
"fill the current selection with that color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GIMP'e yra daug veiksmų, kuriuos galite vykdyti „nuvilkdami pele ir "
|
"Programoje GIMP daugelį veiksmų galite atlikti tiesiog nuvilkdami. "
|
||||||
"paleisdami“. Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų "
|
"Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų paletės į "
|
||||||
"paletės ir paleisite paveikslėlyje, šia spalva bus užpildytas aktyvus "
|
"paveikslėlį, tuo metu pasirinkta sritis bus užpildyta šia spalva."
|
||||||
"paveikslėlis arba pažymėjimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naudodami Keisti->Apvesti galite nupiešti paprastus kvadratus ir "
|
"Paprastu kvadratus arba apskritimus galite nupiešti naudodami Keisti→Apvesti "
|
||||||
"apskritimus. Šiuo veiksmu apvesite pažymėtą plotą aktyviu teptuku. "
|
"pažymėtas vietas. Tai apveda tuo metu jūsų pasirinktos srities kraštą. "
|
||||||
"Sudėtingesnes kreives nupiešite naudodami Kontūrų įrankį arba Filtrai->"
|
"Sudėtingesnes formas galima nupiešti naudojant Kontūrų įrankį arba "
|
||||||
"Perteikimas->Gfig."
|
"Filtrai→Atvaizdavimas→Gfig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bet kuriuo metu paspaudę F1 klavišą, gausite susijusią su kontekstu pagalbą."
|
"Daugumos GIMP funkcijų kontekstinį žinyną galite pamatyti bet kuriuo metu "
|
||||||
"Tokiu pat būdu galite gauti pagalbą apie meniu punktus."
|
"paspaudę klavišą F1. Tai taip pat veikia ir atidarius meniu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -303,34 +299,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jo pavadinimo Sluoksnių dialoge."
|
"jo pavadinimo Sluoksnių dialoge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||||
"selection."
|
"selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti->Išsaugoti į kanalą) ir "
|
"Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada "
|
||||||
"keisti kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge galite "
|
"modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge "
|
||||||
"įjungti/išjungti naują kanalą arba paversti jį pažymėjimu."
|
"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį "
|
||||||
|
"į pažymėjimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spausdami <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> persijunginėsite tarp visų paveikslėlio "
|
"Klavišų kombinacija <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> galite persijungti tarp visų "
|
||||||
"sluoksnių (jei langų valdyklė neperima šių klavišų...)."
|
"paveikslėlio sluoksnių (jeigu jūsų langų valdyklė neperima šių klavišų...)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei paveikslėlis yra didesnis nei langas, nuspaudę vidurinįjį pelės mygtuką "
|
"Naudodami vidurinįjį pelės mygtuką galite stumdyti paveikslėlį (tą taip pat "
|
||||||
"galite stumdyti paveikslėlį."
|
"galite atlikti laikydami nuspaudę <tt>Tarpo</tt> klavišą kol stumdote pelę)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user