Update Czech translation
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-10-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
||||
|
||||
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 01:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-21 14:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -207,32 +207,36 @@ msgstr "Výběr vzorku"
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procenta"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(neplatný řetězec v UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:122
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:126
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:130
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:135
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:140
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updaetd Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-10-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-10-19 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
|
||||
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 20:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 16:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-21 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -51,80 +52,80 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1116
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1117
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Skript-fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1128
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Skript-fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1163
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1173
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skriptu"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1245
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1246
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr souboru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1328
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1329
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr adresáře"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1345
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Výběr písma Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr vzorku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr přechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1368
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr stopy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1862
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1863
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1868
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1869
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:508
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1874
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1875
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1882
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1883
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrázku:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
@ -148,23 +149,20 @@ msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Žurnálový soubor serveru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Konzola..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Konzola skript-fu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Spustit server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Znovu načíst všechny dostupné skripty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Obnovit"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Obnovit skripty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:119
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
|
||||
@ -297,7 +295,6 @@ msgstr "Písmo"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||||
@ -368,7 +365,6 @@ msgstr "Y posun stínu"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "Sloučit obraz"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Glow Color"
|
||||
@ -818,7 +814,7 @@ msgstr "Průhledné popředí"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Přechod"
|
||||
|
||||
@ -852,34 +848,42 @@ msgid "Spots density Y"
|
||||
msgstr "Y hustota teček"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Animátory/_Vpálení..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Add Glowing"
|
||||
msgstr "Přidat záři"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "After Glow"
|
||||
msgstr "Po záři"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
||||
msgstr "Vpálení: Potřebuji celkem dvě vrstvy!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
|
||||
msgstr "Efekt podobný vpálení na vrstvě popředí (textu) a pozadí; V2.1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Corona Width"
|
||||
msgstr "Šířka koróny"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
msgstr "Zhasnutí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
msgid "Fadeout Width"
|
||||
msgstr "Šířka zhasnutí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
msgid "Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "Připravit pro GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Rychlost (pixelů/rámec)"
|
||||
|
||||
@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Poloměr rozostření"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
@ -1324,20 +1328,40 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/_Znaková mapa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
||||
msgid "Border (pixels)"
|
||||
msgstr "Okraj (pixely)"
|
||||
msgid "Active Colors"
|
||||
msgstr "Aktivní barvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||
msgid "Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "Filtr (regexp)"
|
||||
msgid "Black on White"
|
||||
msgstr "Černá na bílé"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||||
msgid "Font _Size (pixels)"
|
||||
msgstr "_Velikost písma (pixely)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Jmenovky"
|
||||
msgid "Use Font _Name as Text"
|
||||
msgstr "Používat _název písma jako text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "_Okraj (pixely)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||||
msgid "Use Font Name as Text"
|
||||
msgstr "Použít název písma jako text"
|
||||
msgid "_Color Scheme"
|
||||
msgstr "_Barevné schéma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Filtr (regexp)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Jmenovky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
|
||||
@ -2007,115 +2031,126 @@ msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Točit zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Vyobrazení/_Mřížka..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Vzdušný štětec"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Políčko"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Šestiúhelník"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Podíl děr"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr "Vnitřní zuby"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Okraj (pixely)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Vnější zuby"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Tužka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pětiúhelník"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelník: 10 stran"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelník: 7 stran"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelník: 8 stran"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr "Mnohoúhelník: 9 stran"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Tvar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Jednolitá barva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Čtverec"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Počáteční úhel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Nástroj"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
@ -2156,9 +2191,8 @@ msgid "Whirl Amount"
|
||||
msgstr "Míra víření"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/Vířivá _dlaždice..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Vířivé..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "Number of Times to Whirl"
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-10-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-10-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-10-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
90
tips/cs.po
90
tips/cs.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Czech translation of gimp-tips
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-21 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -45,11 +45,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
|
||||
"the rotation to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tažení s <tt>Ctrl</tt> s nástrojem Transformace v režimu rotace omezí rotaci "
|
||||
"na násobky 15 stupňů."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr "Tažení s <tt>Ctrl</tt> s nástrojem Rotovat rotace omezí rotaci na násobky 15 stupňů."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -76,13 +74,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
|
||||
"exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po povolení \"Dynamické klávesové zkratky\" v dialogu Předvolby můžete měnit "
|
||||
"klávesové zkratky v libovolném menu vyvoláním menu. Provedete to otevřením "
|
||||
"menu, vybráním položky menu a stisknutím nové klávesové zkratky. Toto "
|
||||
"nastavení se ukládá, když GIMP ukončíte."
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||
msgstr "Po povolení \"Dynamické klávesové zkratky\" v dialogu Předvolby můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením menu, vybráním položky menu a stisknutím nové klávesové zkratky. Pokud je povoleno \"Uložit klávesové zkratky\", jsou zkratky uloženy, když GIMP ukončíte."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -108,13 +102,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its "
|
||||
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
|
||||
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při obtáhnutí cesty (Úpravy->Obtáhnout) se používá aktuální kreslicí "
|
||||
"nástroj a jeho nastavení. Můžete použít Štětec v režimu přechodu, nástroj "
|
||||
"Klonování se vzorkem nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha."
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be "
|
||||
"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient "
|
||||
"mode or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr "Při vykreslení cesty (Úpravy->Vykreslit výběr) mohou být použity kreslicí nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v režimu přechodu nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -127,12 +118,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. "
|
||||
"Chcete-li, aby zásuvný modul pracoval na celém obrázku, budete v některých "
|
||||
"případech muset sloučit všechny vrstvy (Vrstvy->Zploštit obrázek)."
|
||||
msgstr "Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. Chcete-li, aby zásuvný modul pracoval na celém obrázku, budete v některých případech muset sloučit všechny vrstvy (Obrázek->Zploštit obrázek)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -146,13 +134,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or "
|
||||
"flatten it (Layers->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé efekty nemohou být provedeny na všech druzích obrázků. To je "
|
||||
"indikováno zešedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku "
|
||||
"na RGB (Obrázek->Režim->RGB barvy), přidat alfa kanál (Vrstvy->"
|
||||
"Přidat alfa kanál), nebo jej zploštit (Vrstvy->Zploštit obrázek)."
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr "Některé efekty nemohou být provedeny na všech druzích obrázků. To je indikováno zešedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku na RGB (Obrázek->Režim->RGB barvy), přidat alfa kanál (Vrstvy->Průhlednost->Přidat alfa kanál), nebo jej zploštit (Obrázek->Zploštit obrázek)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -221,16 +205,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
|
||||
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
|
||||
"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití Úpravy->Obtáhnout vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce nebo "
|
||||
"kružnice nakreslením okrajů vašeho aktuálního výběru aktivní stopou. "
|
||||
"Složitější tvary můžete kreslit pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
@ -241,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kreslení na aktuální pozici kurzoru. Stisknete-li také <tt>Ctrl</tt>, bude "
|
||||
"čára omezena na násobky 15 stupňů."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
@ -253,11 +227,14 @@ msgstr ""
|
||||
"zachováte vrstvy a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, "
|
||||
"můžete jej uložit jako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
||||
msgstr "Výběr můžete upravit a přemístit tažením s <tt>Alt</tt>."
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
|
||||
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr "Výběr můžete upravit a nahradit pomocí tažení s <tt>Alt</tt>. Pokud to hýbe oknem, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš manažer oken. Zkuste zároveň stisknout <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
@ -265,16 +242,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozsah výběru pro přibližný výběr můžete upravit kliknutím a tažením doleva "
|
||||
"a doprava."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomocí nástroje Beziér můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialog "
|
||||
"Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a konvertovat je na výběry."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
@ -282,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vrstvu můžete táhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel nástrojů. Tím "
|
||||
"vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
@ -292,6 +269,13 @@ msgstr ""
|
||||
"panelu nástrojů nebo palety barev a její puštění na obrázek vyplní aktuální "
|
||||
"obrázek nebo výběr s touto barvou."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr "Použití Úpravy->Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce nebo kružnice. Vykreslí okraje vašeho aktuálního výběru. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user