Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa
2021-02-25 15:47:57 +01:00
parent 97e09dc760
commit f034ea4237
4 changed files with 545 additions and 404 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins. # This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2020 # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2021
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007 # Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 13:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2029 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:816 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5729 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5764 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "_Annulla"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838 #: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "_Annulla"
#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
@ -445,16 +445,16 @@ msgstr "_Verticale"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1143 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Grafico delle impostazioni correnti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:228 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi" msgstr "_Chiudi"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Salva parametri Esploratore CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'" msgid "Opening '%s'"
msgstr "Apertura di '%s'" msgstr "Apertura di '%s'"
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
@ -2624,54 +2624,54 @@ msgstr ""
msgid "image content" msgid "image content"
msgstr "contenuto immagine" msgstr "contenuto immagine"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
#, c-format #, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "Codifica immagine HEIF fallita: %s" msgstr "Codifica immagine HEIF fallita: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "Scrittura immagine HEIF fallita: %s" msgstr "Scrittura immagine HEIF fallita: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698
msgid "primary" msgid "primary"
msgstr "primario" msgstr "primario"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843
msgid "Load HEIF Image" msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Carica immagine HEIF" msgstr "Carica immagine HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine" msgstr "Seleziona immagine"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023
msgid "Nearly _lossless" msgid "Nearly _lossless"
msgstr "_Quasi senza perdite" msgstr "_Quasi senza perdite"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:" msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualità:" msgstr "_Qualità:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070
msgid "Bit depth:" msgid "Bit depth:"
msgstr "Profondità di colore:" msgstr "Profondità di colore:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076
msgid "8 bit/channel" msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bit/canale" msgstr "8 bit/canale"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077
msgid "10 bit/channel" msgid "10 bit/channel"
msgstr "10 bit/canale" msgstr "10 bit/canale"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078
msgid "12 bit/channel" msgid "12 bit/channel"
msgstr "12 bit/canale" msgstr "12 bit/canale"
#. Color profile #. Color profile
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save color _profile" msgid "Save color _profile"
@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: \"%s\"."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette #. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità." "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid "Save creation _time"
msgstr "Salva la da_ta di creazione" msgstr "Salva la da_ta di creazione"
#. Dialog init #. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
msgid "PNG" msgid "PNG"
msgstr "PNG" msgstr "PNG"
@ -3044,13 +3044,13 @@ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da '%s'"
msgid "'%s' is not a PCX file" msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' non è un file PCX" msgstr "'%s' non è un file PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d" msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@ -3102,8 +3102,8 @@ msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
msgid "Portable Document Format" msgid "Portable Document Format"
@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Portable Document Format (PDF)"
#. * second is out-of-range page number, third is #. * second is out-of-range page number, third is
#. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. * number of pages. Specify order as in English if needed.
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@ -3122,66 +3122,71 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo." "Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "Il PDF è protetto da password, inserire la password:" msgstr "Il PDF è protetto da password, inserire la password:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
msgid "Encrypted PDF" msgid "Encrypted PDF"
msgstr "PDF crittografato" msgstr "PDF crittografato"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "Password errata! Inserire quella giusta:" msgstr "Password errata! Inserire quella giusta:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s" msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s" msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s" msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid "%s-pages" msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pagine" msgstr "%s-pagine"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
msgid "Import from PDF" msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa da PDF" msgstr "Importa da PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2030 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5730 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importa" msgstr "_Importa"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito" msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 #. "Load in reverse order" toggle button
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
msgid "Load in reverse order"
msgstr "Carica in ordine inverso"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
msgid "_Width (pixels):" msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Larghezza (pixel):" msgstr "_Larghezza (pixel):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
msgid "_Height (pixels):" msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Altezza (pixel):" msgstr "_Altezza (pixel):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Risoluzione:" msgstr "_Risoluzione:"
#. Antialiasing #. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
msgid "Use _Anti-aliasing" msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Usa l'_antialiasing" msgstr "Usa l'_antialiasing"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
@ -3275,7 +3280,7 @@ msgstr "Livelli come pagine (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1145 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d" msgstr "Pagina %d"
@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s" msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
msgid "" msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image." "outside the image."
@ -3341,19 +3346,19 @@ msgstr ""
"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del " "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
"livello fuori dell'immagine." "livello fuori dell'immagine."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG Offset" msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Applica spostamento PNG" msgstr "Applica spostamento PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
msgid "Ignore PNG offset" msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignora spostamento PNG" msgstr "Ignora spostamento PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
msgid "Apply PNG offset to layer" msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello" msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -3362,33 +3367,33 @@ msgstr ""
"L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. " "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. "
"Applicare questo spostamento al livello?" "Applicare questo spostamento al livello?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante " "Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante "
"l'esportazione di \"%s\"." "l'esportazione di \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile creare la struttura " "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile creare la struttura "
"dell'intestazione PNG." "dell'intestazione PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine." "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s" msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@ -6615,16 +6620,16 @@ msgstr "Errore lettura intestazione BMP dal file \"%s\""
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr "Compressione (%u) non supportata nel file BMP \"%s\"" msgstr "Compressione (%u) non supportata nel file BMP \"%s\""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido." msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida." msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "La bitmap termina in maniera inaspettata." msgstr "La bitmap termina in maniera inaspettata."
@ -6639,20 +6644,20 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Il canale alfa verrà ignorato." msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
#. Run-Length Encoded #. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
msgid "_Run-Length Encoded" msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Codifica _RLE" msgstr "Codifica _RLE"
#. Compatibility Options #. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
msgid "Co_mpatibility Options" msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Opzioni di co_mpatibilità" msgstr "Opzioni di co_mpatibilità"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
msgid "_Do not write color space information" msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Non scrivere le informazioni sullo spazio colore" msgstr "_Non scrivere le informazioni sullo spazio colore"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
msgid "" msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space " "Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@ -6666,20 +6671,20 @@ msgstr ""
#. Advanced Options #. Advanced Options
#. Advanced expander #. Advanced expander
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
msgid "_Advanced Options" msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate" msgstr "Opzioni avanzate"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
msgid "16 bits" msgid "16 bits"
msgstr "16 bits" msgstr "16 bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
msgid "24 bits" msgid "24 bits"
msgstr "24 bits" msgstr "24 bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
msgid "32 bits" msgid "32 bits"
msgstr "32 bits" msgstr "32 bits"
@ -6703,15 +6708,15 @@ msgstr "Decodifica YCoCg (scalata)"
msgid "Decode Alpha exponent" msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr "Decodifica esponente alfa" msgstr "Decodifica esponente alfa"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
msgid "Load DDS" msgid "Load DDS"
msgstr "Carica DDS" msgstr "Carica DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
msgid "_Load mipmaps" msgid "_Load mipmaps"
msgstr "Carica mipmaps (_l)" msgstr "Carica mipmaps (_l)"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr "Decodifica _automaticamente le immagini YCoCg/AExp se rilevate" msgstr "Decodifica _automaticamente le immagini YCoCg/AExp se rilevate"
@ -6720,7 +6725,7 @@ msgid "Export as DDS"
msgstr "Esporta come DDS" msgstr "Esporta come DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5765 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"
@ -6940,7 +6945,7 @@ msgstr "Icona #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@ -7149,7 +7154,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d" msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "The file is corrupt!" msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Il file è danneggiato!" msgstr "Il file è danneggiato!"
@ -7174,36 +7179,41 @@ msgstr "Larghezza livello non supportata o non valida: %d"
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d" msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
msgstr "Dimensione info maschera non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d" msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d" msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d" msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size" msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Fallita la decompressione dati" msgstr "Fallita la decompressione dati"
@ -7416,12 +7426,12 @@ msgstr ""
msgid "TIFF image" msgid "TIFF image"
msgstr "Immagine TIFF" msgstr "Immagine TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:212 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle" msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:219 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@ -7432,7 +7442,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:295 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
msgid "Extra channels with unspecified data." msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "Canali extra con dati non specificati." msgstr "Canali extra con dati non specificati."
@ -7443,37 +7453,55 @@ msgstr "Canali extra con dati non specificati."
#. * can be considered non-conformant. #. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel. #. * Let's ask what to do with the channel.
#. #.
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:311 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "TIFF non conforme: canali extra senza campo 'ExtraSamples'" msgstr "TIFF non conforme: canali extra senza campo 'ExtraSamples'"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:373 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr "Impossibile leggere pagina %d di %d. L'immagine potrebbe essere rovinata.\n" msgstr ""
"Impossibile leggere pagina %d di %d. L'immagine potrebbe essere rovinata.\n"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:865 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
msgstr "Questa immagine ha un profilo colore lineare ma questo non è stato impostato sul primo livello. I Livelli sotto il livello # %d verranno interpretati come non lineari."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
"separate image."
msgstr "Questa immagine ha più profili colore. Verrà usato il primo. Se questo porta a risultati errati sarebbe meglio optare per il caricamento di ogni livello come immagine separata."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-di-%d-pagine" msgstr "%s-%d-di-%d-pagine"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1176 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
msgid "TIFF Channel" msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canale TIFF" msgstr "Canale TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1313 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473
#, c-format #, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr "Impossibile leggere dati dal TIFF \"%s\". Il file è probabilmente rovinato." msgstr ""
"Impossibile leggere dati dal TIFF \"%s\". Il file è probabilmente rovinato."
#. Error reading scanline, stop loading #. Error reading scanline, stop loading
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1688 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1863 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028
#, c-format #, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "La lettura della scanline è fallita. L'immagine potrebbe essere rovinata alla riga %d." msgstr ""
"La lettura della scanline è fallita. L'immagine potrebbe essere rovinata "
"alla riga %d."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
msgid "Import from TIFF" msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importa da TIFF" msgstr "Importa da TIFF"
@ -7481,23 +7509,23 @@ msgstr "Importa da TIFF"
#. or keep as much empty space as possible. #. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty #. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom. #. space on the right and bottom.
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2078 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
msgid "_Keep empty space around imported layers" msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "Mantieni lo spazio vuoto attorno ai livelli importati (_k)" msgstr "Mantieni lo spazio vuoto attorno ai livelli importati (_k)"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2095 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373
msgid "Process extra channel as:" msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Elabora canale extra come:" msgstr "Elabora canale extra come:"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2098 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376
msgid "_Non-premultiplied alpha" msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Alfa _non-premoltiplicato" msgstr "Alfa _non-premoltiplicato"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2099 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377
msgid "Pre_multiplied alpha" msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "Alfa pre_moltiplicato" msgstr "Alfa pre_moltiplicato"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2100 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378
msgid "Channe_l" msgid "Channe_l"
msgstr "Cana_le" msgstr "Cana_le"
@ -8749,7 +8777,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato" msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587
msgid "Select:" msgid "Select:"
msgstr "Selezione:" msgstr "Selezione:"
@ -11908,48 +11936,91 @@ msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro"
msgid "Update preview _live" msgid "Update preview _live"
msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale" msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:410 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr "Modifica i metadati (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Modifica i metadati (IPTC, EXIF, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:418 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421
msgid "_Edit Metadata" msgid "_Edit Metadata"
msgstr "Modifica m_etadati" msgstr "Modifica m_etadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
msgid "Error loading metadata-editor dialog."
msgstr "Errore nel caricamento finestra modifica metadati."
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata Editor: %s" msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr "Editor metadati: %s" msgstr "Editor metadati: %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
msgid "_Write Metadata" msgid "_Write Metadata"
msgstr "Scrivi metadati (_w)" msgstr "Scrivi metadati (_w)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589
msgid "Import metadata" msgid "Import metadata"
msgstr "Importa metadati" msgstr "Importa metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
msgid "Export metadata" msgid "Export metadata"
msgstr "Esporta metadati" msgstr "Esporta metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:813 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799
#, c-format
msgid "Error loading calendar. %s"
msgstr "Errore nel caricamento del calendario. %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827
msgid "Calendar Date:" msgid "Calendar Date:"
msgstr "Data del calendario:" msgstr "Data del calendario:"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:817 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831
msgid "Set Date" msgid "Set Date"
msgstr "Imposta data" msgstr "Imposta data"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1671 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565
msgid ""
"Enter or edit GPS value here.\n"
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
"the following examples:\n"
"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
"or 10.45\n"
"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
"Inserire o modificare il valore GPS qui.\n"
"Valori validi consistono di 1, 2 o 3 numeri (gradi, minuti, secondi), vedere i seguenti esempi:\n"
"10deg 15' 20\", o 10° 15' 20\", o 10:15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n"
"Cancellare tutto il testo per rimuovere il valore corrente."
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571
msgid ""
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
"A valid value consists of one number:\n"
"e.g. 100, or 12.24\n"
"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
"meter (m) or feet (ft)\n"
"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
"Inserire o modificare il valore di altitudine GPS qui.\n"
"Un valore valido consiste in un numero:\n"
"per es. 100, o 12.24\n"
"A seconda del tipo di misura selezionato il valore dovrebbe essere inserito in metri (m) o piedi (ft)\n"
"Cancellare tutto il testo per rimuovere il valore corrente."
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707
msgid "Unrated" msgid "Unrated"
msgstr "Non classificato" msgstr "Non classificato"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405
#, c-format
msgid "Failed to set metadata tag %s"
msgstr "Fallito l'invio del tag metadati %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714
msgid "Import Metadata File" msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importa file metadati" msgstr "Importa file metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749
msgid "Export Metadata File" msgid "Export Metadata File"
msgstr "Esporta file metadati" msgstr "Esporta file metadati"
@ -12127,11 +12198,11 @@ msgid "Other"
msgstr "Altro" msgstr "Altro"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
msgid "Above Sea Level" msgid "Above sea level"
msgstr "Sopra il livello del mare" msgstr "Sopra il livello del mare"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
msgid "Below Sea Level" msgid "Below sea level"
msgstr "Sotto il livello del mare" msgstr "Sotto il livello del mare"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
@ -12150,25 +12221,37 @@ msgstr "Est"
msgid "West" msgid "West"
msgstr "Ovest" msgstr "Ovest"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:121 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr "Visualizza i metadati (EXIF, IPTC, XMP)" msgstr "Visualizza i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:128 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
msgid "_View Metadata" msgid "_View Metadata"
msgstr "_Visualizza metadati" msgstr "_Visualizza metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:221 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
msgstr "Errore nel caricamento finestra visualizzatore metadati."
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata Viewer: %s" msgid "Metadata Viewer: %s"
msgstr "Visualizzatore metadati: %s" msgstr "Visualizzatore metadati: %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:313 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "(%lu more character(s))" msgid "(%lu more character(s))"
msgstr "(%lu più caratteri)" msgstr "(%lu più caratteri)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:458 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499
msgid " meter"
msgstr " metri"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500
msgid " feet"
msgstr " piedi"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "(%llu more byte(s))" msgid "(%llu more byte(s))"
msgstr "(%llu più byte)" msgstr "(%llu più byte)"
@ -12416,7 +12499,7 @@ msgstr "Marca immagine con il profilo del _monitor"
msgid "Convert image to sR_GB" msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Converti immagine a sR_GB" msgstr "Converti immagine a sR_GB"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
msgid "No data captured" msgid "No data captured"
msgstr "Nessun dato catturato" msgstr "Nessun dato catturato"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP. # This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2020 # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2021
# #
# Terminologia: # Terminologia:
# Lightness=chiarezza # Lightness=chiarezza
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 10:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -111,47 +111,47 @@ msgstr "Gradiente da usare"
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)" msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
msgid "_Export histogram..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Esporta istogramma..." msgstr "_Esporta istogramma..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Image" msgid "_Image"
msgstr "_Immagine" msgstr "_Immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "_Drawable" msgid "_Drawable"
msgstr "_Disegnabile" msgstr "_Disegnabile"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "Histogram _File" msgid "Histogram _File"
msgstr "File istogramma " msgstr "File istogramma "
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "_Bucket Size" msgid "_Bucket Size"
msgstr "Dimensione _secchiello" msgstr "Dimensione _secchiello"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Sample _Average" msgid "Sample _Average"
msgstr "Media c_ampione" msgstr "Media c_ampione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Output format" msgid "Output format"
msgstr "Formato d'uscita" msgstr "Formato d'uscita"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Pixel count" msgid "Pixel count"
msgstr "Conteggio pixel" msgstr "Conteggio pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Normalized" msgid "Normalized"
msgstr "Normalizzato" msgstr "Normalizzato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
msgid "Percent" msgid "Percent"
msgstr "Percentuale" msgstr "Percentuale"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Epitrocoide"
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo curva" msgstr "Tipo curva"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -568,22 +568,20 @@ msgstr ""
"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno " "Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
"della rotella fissa." "della rotella fissa."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Strumento" msgstr "Strumento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr "Lo strumento con il quale si disegna il motivo. Lo strumento anteprima semplicemente disegna velocemente."
"Lo strumento con il quale si disegna il motivo. Lo strumento anteprima "
"semplicemente disegna più velocemente."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente lungo" msgstr "Gradiente lungo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -594,11 +592,11 @@ msgstr ""
"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " "motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
"dalle impostazioni dello strumento gradiente." "dalle impostazioni dello strumento gradiente."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -610,7 +608,7 @@ msgstr ""
"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " "kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
"reali, i risultati dovrebbero essere simili." "reali, i risultati dovrebbero essere simili."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -618,12 +616,12 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " "Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
"proporzionale al numero di denti." "proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella fissa" msgstr "Denti rotella fissa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -631,16 +629,16 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " "Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
"proporzionale al numero di denti." "proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella mobile" msgstr "Denti rotella mobile"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Percentuale foro" msgstr "Percentuale foro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -648,11 +646,11 @@ msgstr ""
"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " "Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
"che il foro è sul bordo della rotella." "che il foro è sul bordo della rotella."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Numero foro" msgstr "Numero foro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -660,62 +658,69 @@ msgstr ""
"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " "Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Petali di fiore" msgstr "Petali di fiore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Il numero di petali nel motivo." msgstr "Il numero di petali nel motivo."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta petalo" msgstr "Salta petalo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo." msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raggio foro(%)" msgstr "Raggio foro(%)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr "Il raggio del foro al centro del motivo dove non viene disegnato niente. Dato come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 0 non produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul bordo." msgstr ""
"Il raggio del foro al centro del motivo dove non viene disegnato niente. "
"Dato come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 0 non "
"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
"bordo."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Larghezza(%)" msgstr "Larghezza(%)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear." "fixed gear."
msgstr "La larghezza del motivo come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà interamente la rotella fissa." msgstr ""
"La larghezza del motivo come percentuale della dimensione del motivo. Un "
"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
"interamente la rotella fissa."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Visuale" msgstr "Visuale"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit giocattolo" msgstr "Kit giocattolo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Rotelle" msgstr "Rotelle"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -723,11 +728,11 @@ msgstr ""
"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " "La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
"mobile in quella fissa." "mobile in quella fissa."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -741,41 +746,41 @@ msgstr ""
"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " "notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." "selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Lati" msgstr "Lati"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Numero di lati della forma." msgstr "Numero di lati della forma."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Metamorfosi" msgstr "Metamorfosi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " "Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
"forme." "forme."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Margine (px)" msgstr "Margine (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margine dal bordo della selezione." msgstr "Margine dal bordo della selezione."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -783,11 +788,11 @@ msgstr ""
"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " "Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." "Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_disegna" msgstr "Ri_disegna"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -796,55 +801,57 @@ msgstr ""
"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " "selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
"il motivo." "il motivo."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta" msgstr "_Reimposta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Ann_ulla" msgstr "Ann_ulla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
msgstr "Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello attivo o salvare su un percorso" msgstr ""
"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
"attivo o salvare su un percorso"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp" msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "" msgstr ""
"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " "Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
"correnti." "correnti."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Motivo curva" msgstr "Motivo curva"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rotella fissa" msgstr "Rotella fissa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Rendering motivo" msgstr "Rendering motivo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Attendere: rendering motivo" msgstr "Attendere: rendering motivo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp..." msgstr "Spirogimp..."

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# The GIMP Windows installer translation. # The GIMP Windows installer translation.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2019. # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n" "Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-27 18:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -176,26 +176,34 @@ msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Python." msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "Lua scripting"
msgstr "Scripting Lua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Lua."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "MyPaint brushes" msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pennelli MyPaint" msgstr "Pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint" msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "PostScript support" msgid "PostScript support"
msgstr "Supporto PostScript" msgstr "Supporto PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript." msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit" msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
@ -204,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per " "Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per "
"il supporto Python." "il supporto Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Additional icons:" msgid "Additional icons:"
msgstr "Icone aggiuntive:" msgstr "Icone aggiuntive:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Create a &desktop icon" msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Crea un'icona sul &desktop" msgstr "Crea un'icona sul &desktop"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Create a &Quick Launch icon" msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido" msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Remove previous GIMP version" msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP" msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
@ -230,47 +238,47 @@ msgstr ""
"verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare " "verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare "
"GIMP." "GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
msgid "Error extracting temporary data." msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei." msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
msgid "Error updating Python interpreter info." msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei dati dell'interprete Python." msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei dati dell'interprete Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint." "Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error updating %1." msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1." msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1." "Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Edit with GIMP" msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Modifica con GIMP" msgstr "Modifica con GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select file associations" msgid "Select file associations"
msgstr "Seleziona le associazioni di file" msgstr "Seleziona le associazioni di file"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid "Extensions:" msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:" msgstr "Estensioni:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP" msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid "" msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer." "Explorer."
@ -278,27 +286,27 @@ msgstr ""
"Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP " "Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP "
"quando si fa doppio clic in Explorer." "quando si fa doppio clic in Explorer."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "Seleziona &tutti" msgstr "Seleziona &tutti"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "Unselect &All" msgid "Unselect &All"
msgstr "Deseleziona tutt&i" msgstr "Deseleziona tutt&i"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Select &Unused" msgid "Select &Unused"
msgstr "Seleziona i non &usati" msgstr "Seleziona i non &usati"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
msgid "File types to associate with GIMP:" msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:" msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
msgid "Removing previous version of GIMP:" msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:" msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -314,7 +322,7 @@ msgstr ""
"personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n" "personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n"
"%nL'installatore ora verrà chiuso." "%nL'installatore ora verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -331,7 +339,7 @@ msgstr ""
"selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora " "selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora "
"verrà chiuso." "verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
@ -343,58 +351,58 @@ msgstr ""
"riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore " "riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore "
"entrerà nel sistema." "entrerà nel sistema."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)" msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Cleaning up old files..." msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Cancellazione vecchi file..." msgstr "Cancellazione vecchi file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita" msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "for free updates." msgid "for free updates."
msgstr "per aggiornarlo in libertà." msgstr "per aggiornarlo in libertà."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Setting up file associations..." msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Impostazione delle associazioni di file..." msgstr "Impostazione delle associazioni di file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..." msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..." msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Setting up GIMP environment..." msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..." msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..." msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
msgid "Launch GIMP" msgid "Launch GIMP"
msgstr "Avvio di GIMP" msgstr "Avvio di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
msgid "Removing add-on" msgid "Removing add-on"
msgstr "Rimozione aggiunte" msgstr "Rimozione aggiunte"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Internal error (%1)." msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Errore interno (%1)." msgstr "Errore interno (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
msgid "" msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?" "anyway?"

335
po/it.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP. # This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2020 # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2021
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007-2008 # Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007-2008
# #
# Convenzioni adottate per GIMP (per lo più derivate dal mondo della grafica e della fotografia italiano): # Convenzioni adottate per GIMP (per lo più derivate dal mondo della grafica e della fotografia italiano):
@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 12:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -103,12 +103,48 @@ msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Fotoritocco in GIMP" msgstr "Fotoritocco in GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "GIMP 2.10.24 è ancora principalmente una versione di correzione difetti. Cambiamenti notevoli:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr "Aggiunto supporto metadati GeoTIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density"
msgstr "L'importazione PDF ora propone un'opzione per caricare il livelli in ordine inverso e permette la densità di pixel frazionale"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr "Importazione immagini raw aggiornata per gestire i cambiamenti nelle API in darktable 3.6 e successivi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr "Migliorato supporto ai seguenti formati di file: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr "Molte correzioni e miglioramenti al visualizzatore e editor di metadati"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "New Kabyle translation"
msgstr "Nuova traduzione in Cabilo"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr "Abilitato magnetismo del punto fuori area disegnabile (a griglia, guide, tracciati)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.22 è principalmente una versione di correzione difetti. " "GIMP 2.10.22 è principalmente una versione di correzione difetti. "
"Cambiamenti notevoli:" "Cambiamenti notevoli:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting" "importing and exporting"
@ -116,19 +152,23 @@ msgstr ""
"Miglioramenti al supporto HEIF: esportazione opzionale ad alta profondità di " "Miglioramenti al supporto HEIF: esportazione opzionale ad alta profondità di "
"colore, importazione e esportazione AVIF" "colore, importazione e esportazione AVIF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "Diversi miglioramenti nel supporto a Corel PaintShop Pro" msgstr "Diversi miglioramenti nel supporto a Corel PaintShop Pro"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr "\"Campionamento diffuso\" ora disponibile nelle opzioni dello strumento operazione GEGL" msgstr ""
"\"Campionamento diffuso\" ora disponibile nelle opzioni dello strumento "
"operazione GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr "\"Campionamento diffuso\" è ora abilitato in modo predefinito per il prelievo colore" msgstr ""
"\"Campionamento diffuso\" è ora abilitato in modo predefinito per il "
"prelievo colore"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "" msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences" "Preferences"
@ -136,7 +176,7 @@ msgstr ""
"L'opzione che abilita il supporto a OpenCL è stata spostata sulla scheda del " "L'opzione che abilita il supporto a OpenCL è stata spostata sulla scheda del "
"terreno di gioco nelle preferenze." "terreno di gioco nelle preferenze."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "" msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better" "performs a lot better"
@ -144,19 +184,20 @@ msgstr ""
"Matting Levin è ora il motore predefinito dello strumento di selezione " "Matting Levin è ora il motore predefinito dello strumento di selezione "
"sfondo dato che è molto più performante" "sfondo dato che è molto più performante"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti ai log della performance progressiva e al cruscotto" msgstr ""
"Nuovi aggiornamenti ai log della performance progressiva e al cruscotto"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr "Il debug prolisso ora mostra informazioni Flatpack se rilevanti" msgstr "Il debug prolisso ora mostra informazioni Flatpack se rilevanti"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Various bug fixes" msgid "Various bug fixes"
msgstr "varie correzioni di difetti" msgstr "varie correzioni di difetti"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:" "changes:"
@ -164,13 +205,13 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.20 arriva con nuove caratteristiche e correzioni di difetti. I " "GIMP 2.10.20 arriva con nuove caratteristiche e correzioni di difetti. I "
"cambiamenti più importanti sono:" "cambiamenti più importanti sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr "" msgstr ""
"Ora, per impostazione predefinita, i gruppi strumenti si espandono quando si " "Ora, per impostazione predefinita, i gruppi strumenti si espandono quando si "
"passa sopra col mouse invece che con il clic" "passa sopra col mouse invece che con il clic"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "" msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels" "actual pixels"
@ -178,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Il ritaglio non-distruttivo è ora disponibile per il ritaglio dell'area " "Il ritaglio non-distruttivo è ora disponibile per il ritaglio dell'area "
"disegnabile invece che per i pixel veri" "disegnabile invece che per i pixel veri"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "" msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order" "channels in the right order"
@ -186,20 +227,20 @@ msgstr ""
"Migliore supporto al formato PSD: ora è disponibile l'esportazione di file a " "Migliore supporto al formato PSD: ora è disponibile l'esportazione di file a "
"16-bit, leggendo e scrivendo i canali nell'ordine giusto" "16-bit, leggendo e scrivendo i canali nell'ordine giusto"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Controllo sull'area disegnabile del filtro Vignettatura" msgstr "Controllo sull'area disegnabile del filtro Vignettatura"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovi filtri: Bloom, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile" "Nuovi filtri: Bloom, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Over 30 bugfixes" msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Più di 30 correzioni di difetti" msgstr "Più di 30 correzioni di difetti"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@ -208,7 +249,7 @@ msgstr ""
"file PSD CMYK ed aggiunge una versione ad alto contrasto del tema delle " "file PSD CMYK ed aggiunge una versione ad alto contrasto del tema delle "
"icone dei simboli." "icone dei simboli."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@ -218,48 +259,48 @@ msgstr ""
"per la trasformazione nello spazio 3D, un nuovo controllo di versione, e la " "per la trasformazione nello spazio 3D, un nuovo controllo di versione, e la "
"solità quantità di correzioni di difetti. Miglioramenti notevoli:" "solità quantità di correzioni di difetti. Miglioramenti notevoli:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "" msgstr ""
"Per impostazione predefinita ora gli strumenti nel pannello sono raggruppati" "Per impostazione predefinita ora gli strumenti nel pannello sono raggruppati"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"I cursori ora usano uno stile compatto con interazione utente migliorata" "I cursori ora usano uno stile compatto con interazione utente migliorata"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "" msgstr ""
"Esperienza utente molto migliorata per l'anteprima della trasformazione" "Esperienza utente molto migliorata per l'anteprima della trasformazione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr "" msgstr ""
"Le aree di aggancio ora vengono evidenziate quando una finestra di dialogo " "Le aree di aggancio ora vengono evidenziate quando una finestra di dialogo "
"aggganciabile viene trascinata" "aggganciabile viene trascinata"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovo strumento di trasformazione 3D per ruotare e cambiare prospettiva" "Nuovo strumento di trasformazione 3D per ruotare e cambiare prospettiva"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Movimento del profilo del pennello molto più fluido" msgstr "Movimento del profilo del pennello molto più fluido"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr "" msgstr ""
"Interfaccia utente razionalizzata per la fusione e l'ancoraggio dei livelli" "Interfaccia utente razionalizzata per la fusione e l'ancoraggio dei livelli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr "" msgstr ""
"Il controllo aggiornamento avvisa gli utenti quando è disponibile una nuova " "Il controllo aggiornamento avvisa gli utenti quando è disponibile una nuova "
"versione" "versione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@ -270,7 +311,7 @@ msgstr ""
"finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento " "finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento "
"degno di nota:" "degno di nota:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "" msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary" "boundary"
@ -278,56 +319,56 @@ msgstr ""
"Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi " "Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi "
"dell'area disegnabile" "dell'area disegnabile"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un " "Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un "
"livello quando serve" "livello quando serve"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr "" msgstr ""
"Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di grigi" "Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di grigi"
"\"" "\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr "" msgstr ""
"Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima " "Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima "
"\"Colore\"" "\"Colore\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla" "Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr "" msgstr ""
"Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per " "Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per "
"trasformare l'intera immagine" "trasformare l'intera immagine"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "" msgstr ""
"Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\"" "Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "HEIF import/export: color profile support" msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore" msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr "" msgstr ""
"Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora " "Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora "
"esportati come testi" "esportati come testi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr "" msgstr ""
"Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati" "Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@ -337,31 +378,31 @@ msgstr ""
"una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque " "una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque "
"diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:" "diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Improved curves interaction overall" msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve" msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve" msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Layer support in TIFF" msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Supporto livelli in TIFF" msgstr "Supporto livelli in TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows" msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia" msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare" msgstr "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:" "Notable improvements include:"
@ -369,7 +410,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove " "GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove "
"caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:" "caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones" "closed line art zones"
@ -377,12 +418,12 @@ msgstr ""
"Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" " "Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" "
"per aree di tratteggio non perfettamente chiuse" "per aree di tratteggio non perfettamente chiuse"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr "" msgstr ""
"Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic" "Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\"" "and \"by line art detection\""
@ -390,13 +431,13 @@ msgstr ""
"Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo " "Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo "
"riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\"" "riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "" msgstr ""
"Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa " "Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa "
"l'ingresso numerico" "l'ingresso numerico"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "" msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down" "up or down"
@ -405,7 +446,7 @@ msgstr ""
"predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una " "predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una "
"scalatura in su o in giù" "scalatura in su o in giù"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "" msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI" "transform tool's GUI"
@ -413,23 +454,23 @@ msgstr ""
"Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU " "Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU "
"dello strumento di trasformazione prospettiva" "dello strumento di trasformazione prospettiva"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto centrale" "Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto centrale"
"\" per prelevare i livelli" "\" per prelevare i livelli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr "" msgstr ""
"I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare " "I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare "
"l'effetto posterizzazione" "l'effetto posterizzazione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare" msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "" msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error" "the error"
@ -437,26 +478,26 @@ msgstr ""
"La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare " "La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare "
"l'attenzione sulla causa dell'errore" "l'attenzione sulla causa dell'errore"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "" msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr "" msgstr ""
"Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento " "Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento "
"circolare, lineare e zoom" "circolare, lineare e zoom"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "" msgstr ""
"Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello" "Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "" msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr "" msgstr ""
"Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di " "Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di "
"configurazione" "configurazione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "" msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files" "partial files"
@ -464,15 +505,15 @@ msgstr ""
"Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più " "Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più "
"resistenti agli errori non salvando file parziali" "resistenti agli errori non salvando file parziali"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "HiDPI support improvements" msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI" msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "New preference to choose the default export file type" msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito" msgstr "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "" msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile" "PSD with a color profile"
@ -480,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; " "Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; "
"esporta sempre in PSD con un profilo colore" "esporta sempre in PSD con un profilo colore"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS" msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "" msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction" "interaction"
@ -492,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore " "Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore "
"interazione" "interazione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:" "includes:"
@ -500,7 +541,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In " "GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In "
"particolare, essa include:" "particolare, essa include:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "" msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically" "dynamically"
@ -508,12 +549,12 @@ msgstr ""
"La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, " "La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, "
"migliora dinamicamente la reattività" "migliora dinamicamente la reattività"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "" msgstr ""
"Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows" "Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "" msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable" "discoverable"
@ -521,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di " "Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di "
"salvataggio sono più comprensibili ed accessibili" "salvataggio sono più comprensibili ed accessibili"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "" msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the " "Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock" "Dashboard dock"
@ -529,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i " "Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i "
"risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello" "risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:" "notable changes are:"
@ -537,7 +578,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più " "GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più "
"importanti sono:" "importanti sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "" msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character " "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)" "orientations and line directions)"
@ -545,15 +586,15 @@ msgstr ""
"I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di " "I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di "
"orientamento caratteri e righe)" "orientamento caratteri e righe)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)" msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\"" msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening" "straightening"
@ -561,7 +602,7 @@ msgstr ""
"L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare " "L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare "
"verticalmente" "verticalmente"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "" msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences" "can be disabled in Preferences"
@ -570,7 +611,7 @@ msgstr ""
"asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate " "asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate "
"nelle preferenze" "nelle preferenze"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "" msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running" "async operations currently running"
@ -578,17 +619,17 @@ msgstr ""
"Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il " "Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il "
"numero delle operazioni asincrone attualmente attive" "numero delle operazioni asincrone attualmente attive"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr "" msgstr ""
"I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di apertura/" "I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di apertura/"
"salvataggio/esportazione ora sono più ordinati" "salvataggio/esportazione ora sono più ordinati"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi" msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:" "Most notable changes are:"
@ -596,7 +637,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I " "GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I "
"cambiamenti più importanti sono:" "cambiamenti più importanti sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "" msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon" "measurement line as horizon"
@ -604,11 +645,11 @@ msgstr ""
"Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati " "Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati "
"usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte" "usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza" msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "" msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients" "gradients"
@ -616,12 +657,12 @@ msgstr ""
"Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e " "Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e "
"gradienti" "gradienti"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "" msgstr ""
"Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD" "Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "" msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics" "various metrics"
@ -629,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo " "Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo "
"\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori" "\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "" msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@ -639,7 +680,7 @@ msgstr ""
"in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di " "in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di "
"versione importante, con diverse dozzine di bug corretti." "versione importante, con diverse dozzine di bug corretti."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "" msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@ -651,7 +692,7 @@ msgstr ""
"e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra " "e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra "
"politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile." "politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "" msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@ -660,11 +701,11 @@ msgstr ""
"nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco " "nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco "
"sono:" "sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)" msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "" msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed" "color-managed"
@ -672,35 +713,35 @@ msgstr ""
"Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona " "Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona "
"parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito" "parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "" msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr "" msgstr ""
"Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel" "Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "" msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "" msgstr ""
"Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in " "Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in "
"hardware" "hardware"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione" msgstr "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "" msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr "" msgstr ""
"Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare " "Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare "
"l'importazione di PSD" "l'importazione di PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..." msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "" msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…" "MyPaint brushes…"
@ -708,24 +749,24 @@ msgstr ""
"Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno " "Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno "
"simmetrico, pennelli MyPaint..." "simmetrico, pennelli MyPaint..."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM" msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "" msgstr ""
"Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente" "Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System" msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "And much, much more…" msgid "And much, much more…"
msgstr "E molto, molto altro ancora..." msgstr "E molto, molto altro ancora..."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "" msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@ -736,7 +777,7 @@ msgstr ""
"velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno " "velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno "
"ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:" "ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "" msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code" "painting code"
@ -744,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, " "Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, "
"inclusa la parallelizzazione del codice di disegno" "inclusa la parallelizzazione del codice di disegno"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "" msgstr ""
"Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti " "Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti "
"dell'immagine)" "dell'immagine)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "" msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@ -759,7 +800,7 @@ msgstr ""
"diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati " "diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati "
"rimossi." "rimossi."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "" msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@ -770,7 +811,7 @@ msgstr ""
"fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, " "fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, "
"rollio)." "rollio)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "" msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -781,7 +822,7 @@ msgstr ""
"ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, " "ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, "
"se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\"" "se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@ -791,12 +832,12 @@ msgstr ""
"2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle " "2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle "
"molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:" "molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP" "Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "" msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs" "report bugs"
@ -804,35 +845,35 @@ msgstr ""
"Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati " "Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati "
"utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti" "utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash" msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Layer masks on layer groups" msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli." msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "" msgstr ""
"Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e " "Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e "
"negli spazi di colore" "negli spazi di colore"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "" msgstr ""
"La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte " "La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte "
"piattaforme" "piattaforme"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "Metadata defaults preferences now available" msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili" msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Various GUI polishing" msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente" msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability." "while focusing on bugfixing and stability."
@ -840,48 +881,48 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri " "GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri "
"miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità." "miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "On-canvas gradient editing" msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Modifica del gradiente sul disegno" msgstr "Modifica del gradiente sul disegno"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta" msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "Better and faster color management" msgid "Better and faster color management"
msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata" msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "" msgstr ""
"Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma" "Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Paste in place feature" msgid "Paste in place feature"
msgstr "Funzione di incolla sul posto" msgstr "Funzione di incolla sul posto"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Many usability improvements" msgid "Many usability improvements"
msgstr "Molti miglioramenti di usabilità" msgstr "Molti miglioramenti di usabilità"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente" msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet" msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop" msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "New support for password-protected PDF" msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password" msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)" "Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)"
@ -18934,13 +18975,13 @@ msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr "" msgstr ""
"Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale" "Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: " msgid "Rectangle: "
msgstr "Rettangolo: " msgstr "Rettangolo: "
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
msgid "Position: " msgid "Position: "
msgstr "Posizione: " msgstr "Posizione: "
@ -21351,13 +21392,13 @@ msgstr "Nome variabile vuoto nel file di ambiente %s"
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nome variabile illegale nel file di ambiente %s: %s" msgstr "Nome variabile illegale nel file di ambiente %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s" msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s" msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s"
@ -27862,16 +27903,18 @@ msgstr ""
"Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n"
"I dati XMP non possono essere migrati." "I dati XMP non possono essere migrati."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 #: ../app/xcf/xcf-load.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
"XMP data could not be migrated: %s" "converted and will be ignored.\n"
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
"error: %s."
msgstr "" msgstr ""
"Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I metadati XMP rovinati salvati da una vecchia versione di GIMP non possono essere convertiti e verranno ignorati.\n"
"I dati XMP non possono essere migrati: %s" "Se non si sa cosa sia l'XMP, significa probabilmente che non ci serve. Errore riportato: %s."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 #: ../app/xcf/xcf-load.c:691
msgid "" msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete." "incomplete."
@ -27879,7 +27922,7 @@ msgstr ""
"Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " "Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è "
"potuto, ma è incompleto." "potuto, ma è incompleto."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 #: ../app/xcf/xcf-load.c:710
msgid "" msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it." "from it."
@ -27887,7 +27930,7 @@ msgstr ""
"Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " "Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche "
"una parte di esso." "una parte di esso."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 #: ../app/xcf/xcf-load.c:801
msgid "" msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n"