Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Francisco Vila
2011-02-17 20:53:44 +01:00
committed by Daniel Mustieles
parent 3237c072dd
commit e7cebf8943

View File

@ -6,14 +6,16 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2011. # Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.master\n" "Project-Id-Version: gimp-tips.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n" "product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para " "Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para "
"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma " "que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma "
"similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» para " "similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» "
"establecer el color de fondo en lugar del color de frente." "para establecer el color de fondo en lugar del color de frente."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +51,7 @@ msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"Presionando <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» " "Pulsar <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» "
"limitará la rotación a ángulos de 15 grados." "limitará la rotación a ángulos de 15 grados."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
@ -159,8 +161,8 @@ msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr "" msgstr ""
"Si su pantalla está demasiado desordenada puede presionar <tt>Tab</tt> " "Si su pantalla está demasiado desordenada puede pulsar <tt>Tab</tt> varias "
"varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de " "veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de "
"herramientas y otros diálogos." "herramientas y otros diálogos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
@ -192,9 +194,9 @@ msgid ""
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one." "tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Manteniendo presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección " "Mantener presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección le "
"le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usando " "permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usar <tt>Ctrl</"
"<tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual." "tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
@ -229,16 +231,17 @@ msgid ""
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El " "Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El "
"diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre múltiples rutas y convertirlas " "diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre varias rutas al mismo tiempo y "
"en selecciones." "convertirlas en selecciones."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la caja " "Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la "
"de herramientas. Esto creará una imagen nueva conteniendo sólo esa capa." "caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva que contendrá sólo esa "
"capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""