sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=23087
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-07-31 Inaki Larranag Murgoitio <dooteo@zundan.com>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
102
po/sv.po
102
po/sv.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 12:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 08:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kör utan ett användargränssnitt"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:180
|
||||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||||
msgstr "Läs inte in penslar, färgskalor, mönster, ..."
|
||||
msgstr "Läs inte in penslar, gradienter, mönster, ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:185
|
||||
msgid "Do not load any fonts"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Typsnitt"
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "Färgskaleredigerare"
|
||||
msgstr "Gradientredigerare"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:153
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Färgskaleredigerare"
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Färgskalor"
|
||||
msgstr "Gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:156
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "_Palett"
|
||||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
|
||||
msgid "_Gradient"
|
||||
msgstr "_Färgskala"
|
||||
msgstr "_Gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Öppna en dock för lager, kanaler och slingor"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
|
||||
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||||
msgstr "_Penslar, mönster och färgskalor"
|
||||
msgstr "_Penslar, mönster och gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
|
||||
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
|
||||
msgstr "Öppna en docka för penslar, mönster och färgskalor"
|
||||
msgstr "Öppna en docka för penslar, mönster och gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
|
||||
msgid "_Misc. Stuff"
|
||||
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Öppna dialogrutan för mönster"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
|
||||
msgid "_Gradients"
|
||||
msgstr "F_ärgskala"
|
||||
msgstr "_Gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||||
msgstr "Öppna dialogrutan för färgskalor"
|
||||
msgstr "Öppna dialogrutan för gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||||
msgid "Pal_ettes"
|
||||
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Läs om typsnittslista"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
||||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||||
msgstr "Färgskaleredigerarmeny"
|
||||
msgstr "Gradientredigerarmeny"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
||||
msgid "Left Color Type"
|
||||
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "T_ona ändpunkternas opacitet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
|
||||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||||
msgstr "Redigera aktiv färgskala"
|
||||
msgstr "Redigera aktiv gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
|
||||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||||
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
|
||||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||||
msgstr "Färgskalesegmentets vänstra ändpunktsfärg"
|
||||
msgstr "Gradientsegmentets vänstra ändpunktsfärg"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
|
||||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||||
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Högra ändpunktens färg"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
|
||||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||||
msgstr "Färgskalesegmentets högra ändpunktsfärg"
|
||||
msgstr "Gradientsegmentets högra ändpunktsfärg"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
|
||||
msgid "Replicate Segment"
|
||||
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Replikera segment"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
|
||||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||||
msgstr "Replikera färgskalesegment"
|
||||
msgstr "Replikera gradientsegment"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
||||
msgid "Replicate Selection"
|
||||
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Replikera markering"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
|
||||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Replikera markering av färgskala"
|
||||
msgstr "Replikera markering av gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
|
||||
msgid "Replicate"
|
||||
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Dela segment uniformt"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
|
||||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||||
msgstr "Dela färgskalesegment uniformt"
|
||||
msgstr "Dela gradientsegmentet uniformt"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
|
||||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||||
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Dela segmenten uniformt"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
|
||||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||||
msgstr "Dela färgskalesegmenten uniformt"
|
||||
msgstr "Dela gradientsegmenten uniformt"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
|
||||
msgid "Split"
|
||||
@ -2300,31 +2300,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||||
msgid "Gradients Menu"
|
||||
msgstr "Färgskalemeny"
|
||||
msgstr "Gradientmeny"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||||
msgid "_New Gradient"
|
||||
msgstr "_Ny färgskala"
|
||||
msgstr "_Ny gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||||
msgid "New gradient"
|
||||
msgstr "Ny färgskala"
|
||||
msgstr "Ny gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||||
msgstr "_Duplicera färgskala"
|
||||
msgstr "_Duplicera gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||||
msgid "Duplicate gradient"
|
||||
msgstr "Duplicera färgskala"
|
||||
msgstr "Duplicera gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||||
msgstr "Kopiera _plats för färgskala"
|
||||
msgstr "Kopiera _plats för gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera färgskalefilens plats till urklipp"
|
||||
msgstr "Kopiera gradientfilens plats till urklipp"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||||
@ -2332,31 +2332,31 @@ msgstr "_Spara som POV-Ray..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||||
msgstr "Spara färgskala som POV-Ray"
|
||||
msgstr "Spara gradient som POV-Ray"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||||
msgid "_Delete Gradient"
|
||||
msgstr "_Ta bort färgskala"
|
||||
msgstr "_Ta bort gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||||
msgid "Delete gradient"
|
||||
msgstr "Ta bort färgskala"
|
||||
msgstr "Ta bort gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||||
msgstr "_Uppdatera färgskalor"
|
||||
msgstr "_Uppdatera gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
|
||||
msgid "Refresh gradients"
|
||||
msgstr "Uppdatera färgskalor"
|
||||
msgstr "Uppdatera gradienter"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
|
||||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||||
msgstr "_Redigera färgskala..."
|
||||
msgstr "_Redigera gradient..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
|
||||
msgid "Edit gradient"
|
||||
msgstr "Redigera färgskala"
|
||||
msgstr "Redigera gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
|
||||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||||
msgstr "Om aktiverad kommer den valda färgskalan att användas för alla verktyg."
|
||||
msgstr "Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
|
||||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||||
@ -5939,44 +5939,44 @@ msgstr "Transformation"
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i färgskalefilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i färgskalefilen \"%s\": Inte en GIMP-färgskalefil."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i färgskalefilen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i gradientfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i färgskalefilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i färgskalefilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad %d."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||||
msgstr "Färgskalefilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
|
||||
msgstr "Gradientfilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||||
msgstr "Inga linjära färgskalor funna i \"%s\""
|
||||
msgstr "Inga linjära gradienter hittades i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att importera färgskalor från \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att importera gradienter från \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
|
||||
msgid "Line style used for the grid."
|
||||
@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
|
||||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||||
msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och färgskalor"
|
||||
msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
|
||||
msgid "Show active _image"
|
||||
@ -7861,11 +7861,11 @@ msgstr "Välj palettmappar"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
|
||||
msgid "Gradient Folders"
|
||||
msgstr "Färgskalemappar"
|
||||
msgstr "Gradientmappar"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
|
||||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||||
msgstr "Välj färgskalemappar"
|
||||
msgstr "Välj gradientmappar"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
|
||||
msgid "Font Folders"
|
||||
@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "Tröskelvärde:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
|
||||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||||
msgstr "Toningsverktyg: Fyll markerat område med en färgtoning"
|
||||
msgstr "Toningsverktyg: Fyll markerat område med en färggradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
|
||||
msgid "Blen_d"
|
||||
@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "Skala:"
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
|
||||
msgid "Gradient:"
|
||||
msgstr "Färgskala:"
|
||||
msgstr "Gradient:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "Mängd:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
|
||||
msgid "Use color from gradient"
|
||||
msgstr "Använd färg från färgskala"
|
||||
msgstr "Använd färg från gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
|
||||
msgid "Click to paint"
|
||||
@ -10761,11 +10761,11 @@ msgstr "Importerad slinga"
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||||
msgstr "Inga slingor funna i \"%s\""
|
||||
msgstr "Inga slingor hittades i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
|
||||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||||
msgstr "Inga slingor funna i bufferten"
|
||||
msgstr "Inga slingor hittades i bufferten"
|
||||
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11824,8 +11824,8 @@ msgid ""
|
||||
"The active gradient.\n"
|
||||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den aktiva färgskalan.\n"
|
||||
"Klicka för att öppna färgskaledialogen."
|
||||
"Den aktiva gradienten.\n"
|
||||
"Klicka för att öppna gradientdialogen."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687
|
||||
msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
|
||||
@ -11883,7 +11883,7 @@ msgstr "Öppna mönstervalsdialogen"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
|
||||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||||
msgstr "Öppna dialogrutan för val av färgskala"
|
||||
msgstr "Öppna dialogrutan för val av gradient"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user