Updated spanish tips

This commit is contained in:
Rodrigo Sancho Senosiain
2000-09-11 22:12:05 +00:00
parent b03f73d8f7
commit cdbbaf73f2

View File

@ -30,8 +30,8 @@
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
Casi todas las operaciones sobre la imagen se realizan pulsando
el bot<6F>n derecho en la imagen. No te preocupes, puedes deshacer
la mayor<6F>a de tus errores...
el bot<6F>n derecho en la imagen. No se preocupe, puede deshacer
la mayor<6F>a de sus errores...
# Tips for beginners start here
@ -41,21 +41,21 @@ la mayor
#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
#pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
Puedes obtener ayuda contextual de la mayor<6F>a de las caracter<65>sticas
Puede obtener ayuda contextual de la mayor<6F>a de las caracter<65>sticas
del GIMP pulsando F1. Tambi<62>n funciona en los men<65>s.
#The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
#see a composite of their contents.
El GIMP usa capas para organizar tu imagen. Piensa en ellas como una
pila de transparencias o filtros, de forma que mirando a traves de
ellas observas una composici<63>n de sus contenidos.
El GIMP usa capas para organizar su imagen. Piense en ellas como una
pila de transparencias o filtros, de forma que mirando a trav<EFBFBD>s de
ellas observa una composici<63>n de sus contenidos.
#You can perform many layer operations by right-clicking on the text
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
Puedes realizar muchas operaciones sobre las capas pulsando el bot<6F>n
Puede realizar muchas operaciones sobre las capas pulsando el bot<6F>n
derecho del rat<61>n sobre la etiqueta de texto de una capa en el di<64>logo
de "Capas, Canales y Caminos".
@ -64,26 +64,19 @@ de "Capas, Canales y Caminos".
#This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
#Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
Cuando guardes una imagen para trabajar en ella m<>s tarde, intenta
usar XCF, el formato nativo de GIMP (usa la extensi<73>n ".xcf"). Esto
guarda las capas y todos los aspectos de tu "trabajo-en-progreso".
Una vez has acabado el proyecto, puedes guardarlo como JPEG, PNG, GIF...
Cuando guarde una imagen para trabajar en ella m<>s tarde, intente
usar XCF, el formato nativo de GIMP (use la extensi<73>n ".xcf"). Esto
guarda las capas y todos los aspectos de su "trabajo-en-progreso".
Una vez ha acabado el proyecto, puede guardarlo como JPEG, PNG, GIF...
#The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
# //R LA TRADUCCI<43>N ORIGINAL
#La capa llamada "Fondo" es especial porque no posee trasparencia. Esto
#te previene de a<>adir una m<>scara de capa o mover la capa hacia arriba
#en la pila. Deber<65>as a<>adir trasparencia a ella pulsando sobre ella con
#el bot<6F>n derecho en el di<64>logo "Capas, Canales y Caminos" y seleccionando
#"A<>adir Canal Alfa".
La capa llamada "Fondo" es especial porque no posee trasparencia. Esto
impide que a<>adas una m<>scara de capa o que muevas la capa hacia arriba
en la pila. Puedes a<>adirle trasparencia pulsando en ella con el bot<6F>n
impide que a<>ada una m<>scara de capa o que mueva la capa hacia arriba
en la pila. Puede a<>adirle trasparencia pulsando en ella con el bot<6F>n
derecho en el di<64>logo "Capas, Canales y Caminos" y seleccionando
"A<>adir Canal Alfa".
@ -92,8 +85,8 @@ derecho en el di
#if you want the plug-in to work on the whole image.
La mayor<6F>a de los a<>adidos trabajan sobre la capa actual de la imagen.
En algunos casos tendr<64>s que mezclar todas las capas (Capas->Aplanar
Imagen) si quieres que el a<>adido trabaje sobre toda la imagen.
En algunos casos tendr<64> que mezclar todas las capas (Capas->Aplanar
Imagen) si quiere que el a<>adido trabaje sobre toda la imagen.
#Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
@ -101,7 +94,7 @@ Imagen) si quieres que el a
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
No todos los efectos pueden ser aplicados a todos los tipos de imagen.
Esto se indica mediante una opci<63>n sombreada en el men<65>. Necesitar<61>s
Esto se indica mediante una opci<63>n sombreada en el men<65>. Necesitar<61>
cambiar el modo de imagen a RGB (Imagen->Modo->RGB), a<>adir un canal
alfa (Capas->A<>adir Canal Alfa) o aplanarla (Capas->Aplanar Imagen).
@ -112,7 +105,7 @@ alfa (Capas->A
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
#an image will fill the current image or selection with that color.
Puedes "arrastrar y soltar" muchas cosas en el GIMP. Por ejemplo,
Puede "arrastrar y soltar" muchas cosas en el GIMP. Por ejemplo,
arrastrar un color de la caja de herramientas o de la paleta de
colores y soltarlo en una imagen rellenar<61> la imagen o la selecci<63>n
actual con ese color.
@ -122,56 +115,48 @@ actual con ese color.
#point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
#the line will be constrained to 15 degree angles.
Cuando uses una herramienta de dibujo (Brocha, Aer<65>grafo o L<>piz),
Cuando use una herramienta de dibujo (Brocha, Aer<65>grafo o L<>piz),
pulsando la tecla de "may<61>sculas" dibujar<61> una l<>nea recta desde el
<EFBFBD>ltimo punto dibujado a la posici<63>n actual del cursor. Si adem<65>s
pulsas "Control" la l<>nea se forzar<61> a formar <20>ngulos m<>ltiplos de
pulsa "Control" la l<>nea se forzar<61> a formar <20>ngulos m<>ltiplos de
15 grados.
#The file selection dialog box has command-line completion with
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
#It's completed.
La caja de di<64>logo de selecci<63>n de fichero posee capacida de completar
la l<>nea de comandos usando el tabulador, como el "shell". Pon una
parte del nombre del fichero, pulsa el tabulador y <20>ya est<73>!.
La caja de di<64>logo de selecci<63>n de fichero posee capacidad de completar
la l<>nea de comandos usando el tabulador, como el "shell". Ponga una
parte del nombre del fichero, pulse el tabulador y <20>ya est<73>!.
Est<EFBFBD> completo.
#You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
Puedes reasignar las combinacines de teclas en cualquier men<65> mostrando
Puede reasignar las combinacines de teclas en cualquier men<65> mostrando
el men<65>, seleccionar una opci<63>n, y pulsar una nueva combinaci<63>n de teclas.
Es din<69>mico y se guarda cuando salgas del GIMP.
Es din<69>mico y se guarda cuando sale del GIMP.
#You can use the middle mouse button to pan around
#the image, if it's larger than its display window.
Puedes usar el bot<6F>n central del rat<61>n para mover la imagen dentro
Puede usar el bot<6F>n central del rat<61>n para mover la imagen dentro
de su ventana de visualizaci<63>n si la imagen es mayor que la ventana.
#Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
#//O Esta traducci<63>n no me convence como eh traducido snap
#//R Yo hab<61>a usado "saltar", pero "ajustar" tambi<62>n queda bien
#//R A ver que te parece el cambio del principio:
#//R ORIGINAL:
#Pulsa y arrastra una regla para tener una gu<67>a en la imagen. Todas
#las selecciones arrastradas se ajustar<61>n a las gu<67>as. Puedes quitar
#las gu<67>as arrastr<74>ndolas fuera de la imagen con la herramienta Mover.
Pulsa y arrastra en una regla para poner una gu<67>a en la imagen. Todas
las selecciones arrastradas se ajustar<61>n a las gu<67>as. Puedes quitar
Pulse y arrastre en una regla para poner una gu<67>a en la imagen. Todas
las selecciones arrastradas se ajustar<61>n a las gu<67>as. Puede quitar
las gu<67>as arrastr<74>ndolas fuera de la imagen con la herramienta Mover.
#You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
#containing only that layer.
Puedes arrastrar una capa del di<64>logo de "Capas, Canales y Caminos"
Puede arrastrar una capa del di<64>logo de "Capas, Canales y Caminos"
y soltarlo en la caja de herramientas. Esto crear<61> una nueva imagen
conteniendo <20>nicamente esta capa.
@ -181,27 +166,18 @@ conteniendo
#dialog, or use the menus to do the same.
Una Selecci<63>n Flotante debe ser fijada en una nueva capa o en la <20>ltima
capa activa antes de hacer otras operaciones en la imagen. Pulsa en los
capa activa antes de hacer otras operaciones en la imagen. Pulse en los
botones de Nueva Capa o Fijar Capa en el di<64>logo de "Capas, Canales y
Caminos", o usa los men<65>s para hacer lo mismo.
Caminos", o use los men<65>s para hacer lo mismo.
#The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
#and your image will be saved compressed. Of course loading
#compressed images works too.
#//O traduzco "on the fly" por tiempo real, "en el aire" no me suna
#//O muy bien.
#//R <20>Qu<51> tal "al vuelo"?
#//R ORIGINAL:
#El GIMP soporta compresi<73>n gzip en tiempo real. S<>lo a<>ade ".gz"
#(o ".bz2", si tienes el bzip2 instalado) al nombre de fichero y
#tu im<69>gen se guardar<61> comprimida. Por supuesto cargar im<69>genes
#comprimidas funciona tambi<62>n.
El GIMP soporta compresi<73>n gzip "al vuelo". S<>lo a<>ade ".gz"
(o ".bz2", si tienes el bzip2 instalado) al nombre de fichero y
tu im<69>gen se guardar<61> comprimida. Por supuesto cargar im<69>genes
El GIMP soporta compresi<73>n gzip "al vuelo". S<>lo a<>ada ".gz"
(o ".bz2", si tiene el bzip2 instalado) al nombre de fichero y
su im<69>gen se guardar<61> comprimida. Por supuesto cargar im<69>genes
comprimidas funciona tambi<62>n.
@ -210,7 +186,7 @@ comprimidas funciona tambi
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla de may<61>sculas antes de hacer
una selecci<63>n te permite a<>adir a la selecci<63>n actual en lugar de
una selecci<63>n le permite a<>adir a la selecci<63>n actual en lugar de
reemplazarla. Usar la tecla Control resta la nueva selecci<63>n a la
actual.
@ -218,24 +194,24 @@ actual.
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
#or circle, or to have it centered on its starting point.
Puedes pulsar o soltar las teclas de May<61>scula y Control mientras
estas haciendo una selecci<63>n para conseguir un cuadrado o c<>rculo
Puede pulsar o soltar las teclas de May<61>scula y Control mientras
est<EFBFBD> haciendo una selecci<63>n para conseguir un cuadrado o c<>rculo
perfecto, o tenerla centrada en su punto inicial.
#Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
#painting the edge of your current selection with the active brush.
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
Usar Editar->Trazar te permite dibujar cuadrados o c<>rculos simples
pintando el l<>mite de tu selecci<63>n actual con la brocha activa. Figuras
Usar Editar->Trazar le permite dibujar cuadrados o c<>rculos simples
pintando el l<>mite de su selecci<63>n actual con la brocha activa. Figuras
m<EFBFBD>s complejas pueden dibujarse con Filtros->Render->Gfig.
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
Si trazas un camino (Editar->Trazar), la herramienta de dibujo actual
y sus ajustes son usados. Puedes usar el pincel en modo gradiente, la
Si traza un camino (Editar->Trazar), la herramienta de dibujo actual
y sus ajustes son usados. Puede usar el pincel en modo gradiente, la
herramienta de Clonar con un patr<74>n o incluso la goma de borrar o la
herramienta de Tiznar.
@ -243,9 +219,9 @@ herramienta de Tiznar.
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
Puedes crear y editar selecciones complejas usando la herramienta
Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta
B<EFBFBD>zier. La etiqueta "caminos" en el di<64>logo "Capas, Canales y
Caminos" te permite trabajar con varios caminos y convertirlos
Caminos" le permite trabajar con varios caminos y convertirlos
a selecciones.
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
@ -253,9 +229,9 @@ a selecciones.
#selection by painting in the image and click on the button again to
#convert it back to a normal selection.
Puedes usar las herramientas de pintura para cambiar la selecci<63>n. Pulsa
Puede usar las herramientas de pintura para cambiar la selecci<63>n. Pulse
en el bot<6F>n de M<>scara R<>pida en la parte inferior izqda. de una ventana
de imagen. Cambia tu selecci<63>n pintando en la imagen y pulsa el bot<6F>n de
de imagen. Cambie su selecci<63>n pintando en la imagen y pulsa el bot<6F>n de
nuevo para convertirla a una selecci<63>n normal.
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
@ -263,10 +239,10 @@ nuevo para convertirla a una selecci
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
Puedes guardar la selecci<63>n en un canal (Selecci<63>n-> Guardar en Canal) y
Puede guardar la selecci<63>n en un canal (Selecci<63>n-> Guardar en Canal) y
despu<EFBFBD>s modificar este canal con cualquiera de las herramientas de pintura.
Usando los botones en la etiqueta "Canales" del di<64>logo de "Capas, Canales
y Caminos" puedes cambiar la visibilidad de este nuevo canal o convertirlo
y Caminos" puede cambiar la visibilidad de este nuevo canal o convertirlo
en una selecci<63>n.
@ -277,39 +253,34 @@ en una selecci
#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
#in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
#//O Creo que "cluttered" en realidad es desordenada, pero me ha parecido
#//O mejor poner lo de llena.
#//R Vale pero le quito las comillas :-)
Si tu pantalla est<73> demasiado llena puedes pulsar el tabulador
Si su pantalla est<EFBFBD> demasiado llena puede pulsar el tabulador
varias veces en una ventana de imagen para ocultar o mostrar la
caja de herramientas y otros di<64>logos.
#You can adjust the selection range for fuzzy select
#by clicking and dragging left and right.
Puedes ajustar el rango de selecci<63>n de la herramienta de selecci<63>n
Puede ajustar el rango de selecci<63>n de la herramienta de selecci<63>n
borrosa pulsando y arrastrado izqda. y derecha.
#Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
Pulsando sobre el icono del ojo en el di<64>logo de Capas con la tecla
de may<61>sculas pulsada, ocultar<61>s todas las Capas excepto la pulsada.
Vuelve a usar la misma combinaci<63>n para mostrar de nuevo todas las
de may<61>sculas pulsada, ocultar<61> todas las Capas excepto la pulsada.
Vuelva a usar la misma combinaci<63>n para mostrar de nuevo todas las
Capas.
#Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles the effect of the layer mask.
# //R Mejor "vista previa" para "preview" <20>no?
Si pulsas con el rat<61>n sobre la vista previa de la m<>scara de capa
Si pulsa con el rat<61>n sobre la vista previa de la m<>scara de capa
teniendo pulsada la tecla "Control" se activa el efecto de la m<>scara
de capa.
#Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles viewing the mask directly.
# //R Idem
Con la tecla "Alt" y pulsando en la vista previa de la capa de
m<EFBFBD>scara en el di<64>logo de capas, se activa la visualizaci<63>n de la
m<EFBFBD>scara directamente.
@ -317,26 +288,26 @@ m
#You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
Puedes usar "Alt-Tabulador" para pasar a trav<61>s de todas las capas
de una imagen (si tu gestor de ventanas no usa esta combinaci<63>n...).
Puede usar "Alt-Tabulador" para pasar a trav<61>s de todas las capas
de una imagen (si su gestor de ventanas no usa esta combinaci<63>n...).
#Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use
#the background color instead of the foreground color.
Manteniendo la tecla "may<61>sculas" pulsada, y pulsando con el rat<61>n en
la herramienta relleno usar<61>s el color de fondo en lugar de el de primer
la herramienta relleno usar<61> el color de fondo en lugar de el de primer
plano.
#Control-drag with the Transform tool in rotation mode
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
En el modo de rotaci<63>n de la herramienta de transformaci<63>n, si pulsas
"Control" y arrastras forzar<61>s la rotaci<63>n a <20>ngulos m<>ltiplos de 15
En el modo de rotaci<63>n de la herramienta de transformaci<63>n, si pulsa
"Control" y arrastra forzar<61> la rotaci<63>n a <20>ngulos m<>ltiplos de 15
grados.
#You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
Puedes ajustar y reposicionar una selecci<63>n usando la tecla "Alt" y
Puede ajustar y reposicionar una selecci<63>n usando la tecla "Alt" y
arrastrando.
#If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
@ -347,9 +318,10 @@ arrastrando.
#//O Eso de "hechas a cuadros" creo que es una buena forma de traducir
#//O lo de "turn out blocky", supongo que se refieren a eso.
#//R Vale pero aqu<71> s<> que le pongo comillas ;)
Si tus fuentes parecen "hechas a cuadros", esto es porque no son fuentes
#//O Otra soluci<63>n ser<65>a usar la palabreja "pixeladas" pero, no se <20>?
Si sus fuentes parecen "hechas a cuadros", esto es porque no son fuentes
escalables. Muchos servidores X soportan fuentes escalables Postscript de
Tipo 1. Algunos servidores de fuentes te permiten usar fuentes TrueType
Tipo 1. Algunos servidores de fuentes le permiten usar fuentes TrueType
(.ttf), que tambi<62>n son escalables.
#To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
@ -357,10 +329,10 @@ Tipo 1. Algunos servidores de fuentes te permiten usar fuentes TrueType
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
Para crear un c<>rculo perfecto, pulsa "May<61>sculas" mientras est<73>s
Para crear un c<>rculo perfecto, pulse "May<61>sculas" mientras est<73>
realizando una selecci<63>n con la elipse. Para colocar un c<>rculo de forma
precisa, arrastra las gu<67>as verticales y horizontales de forma tangente al
c<EFBFBD>rculo que quieres seleccionar, pon el cursor en la intersecci<63>n de las
precisa, arrastre las gu<67>as verticales y horizontales de forma tangente al
c<EFBFBD>rculo que quiere seleccionar, pogan el cursor en la intersecci<63>n de las
gu<EFBFBD>as, y la selecci<63>n resultante tocar<61> las gu<67>as.
#If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
@ -368,16 +340,10 @@ gu
#tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
#correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
#//O Perd<72>n por lo de "Auto", pero en estos momentos el gimp no lo tengo
#//O en castellano (esto de "mudanza" de distribuci<63>n) y no se como se
#//O ha traducido el bot<6F>n en cuesti<74>n. Lo de "color casts" no se que
#//O significa, de momento he puesto lo de desviaviones de color
#//R Pues de momento est<73> puesto efectivamente "auto" ;-)
#//R Buena telepat<61>a ;D
Si algunas de tus fotos escaneadas no parecen lo suficiente coloridas,
puedes mejorar f<>cilmente su rango de tonos con el bot<6F>n "Auto" en la
herramienta de niveles (Imagen->Colores->Niveles). Si hay desviaciones
de color puedes corregirlas con la herramienta Curvas
Si algunas de sus fotos escaneadas no parecen lo suficiente coloridas,
puede mejorar f<>cilmente su rango de tonos con el bot<6F>n "Auto" en la
herramienta de nivles (Imagen->Colores->Niveles). Si hay desviaciones
de color puede corregirlas con la herramienta Curvas
(Imagen->Colores->Curvas).
# (end of tips)