Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Hleb Valoshka
2012-01-02 16:59:26 +03:00
committed by Ihar Hrachyshka
parent 6c84bc0638
commit bd245dd0dd

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 21:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 21:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 16:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 16:58+0300\n"
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
@ -3814,8 +3814,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Няўдалы запіс у файл «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Фармат пераносных дакумэнтаў"
@ -3867,15 +3866,15 @@ msgstr "_Разрозьненьне:"
msgid "pixels/%a"
msgstr "піксэлі/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Стварыць шматстаронкавы PDF…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Патрэбна выбраць файл для захоўваньня!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
@ -3888,47 +3887,47 @@ msgstr ""
"Пераканайся, што ўведзеная дапушчальная назва файла і ў выбранае для "
"захоўваньня месца можна запісваць файлы!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Прапушчаць схаваныя пласты й пласты з нулявой непразрыстасьцю"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Дзе магчыма ператвараць растры ў вэктарныя відарысы"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Ужыць маскі пластоў перад захоўваньнем"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Пакіданьне масак ня зьменіць выводжаньня"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
msgid "Save to:"
msgstr "Захаваць у:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
msgid "Browse..."
msgstr "Прагледзець…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Экспартаваньне шматстаронкавага PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Выдаліць вылучаныя старонкі"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
msgid "Add this image"
msgstr "Дадаць гэты відарыс"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!"
@ -4795,13 +4794,13 @@ msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальным курсора
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "Шырыня кадра %d у «%s» завялікая для курсора X."
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Кадр %d у «%s» зашырокі як для курсора X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "Вышыня кадра %d у «%s» завялікая для курсора X."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Кадр %d у «%s» завысокі як для курсора X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
@ -4810,13 +4809,13 @@ msgstr "«%s» ня мае відарыснага кавалка."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "Шырыня «%s» завялікая для курсора X."
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "«%s» зашырокі як для курсора X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "Вышыня «%s» завялікая для курсора X."
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "«%s» завысокі як для курсора X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
@ -4946,71 +4945,68 @@ msgstr "Камэнтар абмежаваны %d знакамі."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
"Гэты дадатак апрацоўвае відарысы толькі ў фармаце RGBA з 8-бітавай глыбінёй "
"колера. "
"Гэты дадатак можа апрацоўваць відарысы толькі ў фармаце RGBA з 8-бітавай "
"глыбінёй колера. "
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "Шырыня «%s» завялікая. Калі ласка, зьменшы прынамсі на %d пкс."
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадр «%s» зашырокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "Вышыня «%s» завялікая. Калі ласка, зьменшы прынамсі на %d пкс."
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадр «%s» завысокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "Памер «%s» роўны нулю!"
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Шырыня і/ці вышыня кадра «%s» роўная нулю!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
"Немагчыма захаваць курсор, бо «гарачая пляма» не на «%s».\n"
"Паспрабуй зьмяніць становішча «гарачай плямы», ґеамэтрыю пласта ці захавай "
"без аўтаабразаньня."
"Немагчыма захаваць курсор, бо «гарачая пляма» не на кадры «%s».\n"
"Паспрабуй зьмяніць ейнае становішча, ґеамэтрыю пласта ці захаваць без "
"аўтаабразаньня."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чыя "
"вышыня ці шырыня большая за %ipx.\n"
"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чые "
"вышыня ці шырыня большыя за %i пкс.\n"
"Ён будзе загрувашчваць экран у некаторых асяродзьдзях."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чый "
"умоўны памер не падтрымліваецца gnome-appearance-properties.\n"
"Яго можна задаволіць задзейнічаўшы «Замяніць памер усіх кадраў…» у дыялёґу "
"захоўваньня, іначай твой курсор можа не зьявіцца у gnome-appearance-"
"properties."
"умоўны памер не падтрымліваецца настройкамі GNOME.\n"
"Каб задаволіць іх задзейнічай «Замяніць памер усіх кадраў…» у дыялёґу "
"захоўваньня, а іначай курсор можа не зьявіцца у настройках GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
"Паразыт «%s» задоўгі для курсора X.\n"
"Задоўгі радок быў адкінуты."
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
msgstr "Паразыт «%s» задоўгі як для камэнтара курсора X. Ён быў абрэзаны."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "