2000-03-16  Tomas Ogren  <stric@ing.umu.se>

* sv.po: Updated
This commit is contained in:
Tomas Ogren
2000-03-16 01:24:25 +00:00
committed by Tomas Ögren
parent 10437eae05
commit b701ce1e10
2 changed files with 200 additions and 244 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-03-16 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
* sv.po: Updated
Wed Mar 15 16:50:23 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org> Wed Mar 15 16:50:23 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
Michael Natterer <mitch@gimp.org> Michael Natterer <mitch@gimp.org>

440
po/sv.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 02:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 22:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-16 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>\n" "Last-Translator: Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Avsluta"
#: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357 #: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:346 app/gimpprogress.c:112 #: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:346 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841 #: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:532 #: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:533
#: app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326 app/layers_dialog.c:3517 #: app/install.c:1167 app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326
#: app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889 app/levels.c:341 #: app/layers_dialog.c:3517 app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889
#: app/palette.c:1826 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1434 #: app/levels.c:341 app/palette.c:1826 app/posterize.c:201
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:195 app/resize.c:1345 app/threshold.c:275 #: app/preferences_dialog.c:1434 app/qmask.c:281 app/resize.c:195
#: modules/cdisplay_gamma.c:358 #: app/resize.c:1345 app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Ljusstyrka-Kontrast g
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504 #: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504
#: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353 #: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373 #: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515 app/layers_dialog.c:3615 #: app/install.c:1165 app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515
#: app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337 app/module_db.c:281 #: app/layers_dialog.c:3615 app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430 app/qmask.c:279 #: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430
#: app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271 #: app/qmask.c:279 app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351 #: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:" msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530 #: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530
#: app/install.c:1130 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575 #: app/install.c:1368 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82 #: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:" msgid "Y:"
msgstr "Y:" msgstr "Y:"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Bildstorlek: %s"
msgid "New Image" msgid "New Image"
msgstr "Ny bild" msgstr "Ny bild"
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1115 app/preferences_dialog.c:1505 #: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1355 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/preferences_dialog.c:1542 #: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar" msgstr "Pixlar"
@ -2387,11 +2387,11 @@ msgstr "justering:"
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Form" msgstr "Form"
#: app/install.c:97 #: app/install.c:100
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP <20>r ej korrekt uppsatt f<>r den nuvarande anv<6E>ndaren\n" msgstr "GIMP <20>r ej korrekt uppsatt f<>r den nuvarande anv<6E>ndaren\n"
#: app/install.c:98 #: app/install.c:101
msgid "" msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n" "encountered\n"
@ -2399,15 +2399,14 @@ msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationen hoppas <20>ver eftersom '--nointerface' " "Anv<6E>ndarinstallationen hoppas <20>ver eftersom '--nointerface' "
"flagganp<6E>tr<74>ffades\n" "flagganp<6E>tr<74>ffades\n"
#: app/install.c:99 #: app/install.c:102
msgid "" msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr "" msgstr ""
"F<>r att utf<74>ra anv<6E>ndarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' " "F<>r att utf<74>ra anv<6E>ndarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n" "flaggn\n"
#: app/install.c:144 #: app/install.c:151
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n" "The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n" "that affect GIMP's default behavior.\n"
@ -2416,18 +2415,20 @@ msgid ""
"here." "here."
msgstr "" msgstr ""
"'gimprc' anv<6E>nds f<>r att lagra personliga inst<73>llningar\n" "'gimprc' anv<6E>nds f<>r att lagra personliga inst<73>llningar\n"
"s<>som standard GIMP uppf<EFBFBD>randet och snabbtangenter.\n" "s<>som GIMPs standarduppf<EFBFBD>rande uppf<70>rande.\n"
"S<>kv<6B>gar till penslar, f<>rgkartor, f<>rgskalor, m<>nster\n" "S<>kv<6B>gar till penslar, f<>rgkartor, f<>rgskalor, m<>nster\n"
"insticksprogram och moduler konfigureras <20>ven h<>r\n" "insticksprogram och moduler konfigureras <20>ven h<>r"
#: app/install.c:152 #: app/install.c:159
msgid "" msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps." "configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP anv<6E>nder ytterligare en gtkrc-fil s<> att du\n"
"kan f<> den att se annorlunda ut j<>mf<6D>rt med andra\n"
"GTK-program."
#: app/install.c:157 #: app/install.c:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n" "Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n"
@ -2441,10 +2442,9 @@ msgstr ""
"Dessa program s<>ks efter under k<>rning och informationen\n" "Dessa program s<>ks efter under k<>rning och informationen\n"
"om dess funktionalitet och modifieringstider lagras\n" "om dess funktionalitet och modifieringstider lagras\n"
"i denna fil. Denna fil <20>r endast avsedd f<>r GIMP och b<>r\n" "i denna fil. Denna fil <20>r endast avsedd f<>r GIMP och b<>r\n"
"ej modifieras.\n" "ej modifieras."
#: app/install.c:166 #: app/install.c:173
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
@ -2457,10 +2457,9 @@ msgstr ""
"'menurc' <20>r en dump av dina inst<73>llning s<> att den kan\n" "'menurc' <20>r en dump av dina inst<73>llning s<> att den kan\n"
"kommas ih<69>g tills n<>sta session. Du kan editera denna fil\n" "kommas ih<69>g tills n<>sta session. Du kan editera denna fil\n"
"om du vill, men det <20>r mycket enklare att <20>ndra det inifr<66>n\n" "om du vill, men det <20>r mycket enklare att <20>ndra det inifr<66>n\n"
"GIMP. Om du tar bort denna fil s<> <20>tertas standardv<64>rdena.\n" "GIMP. Om du tar bort denna fil s<> <20>tertas standardv<64>rdena."
#: app/install.c:175 #: app/install.c:182
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
@ -2469,10 +2468,9 @@ msgstr ""
"'sessionrc' anv<6E>nds f<>r att spara var dialogf<67>nstren var\n" "'sessionrc' anv<6E>nds f<>r att spara var dialogf<67>nstren var\n"
"placerade p<> sk<73>rmen n<>r du senast anv<6E>nde GIMP. Du kan\n" "placerade p<> sk<73>rmen n<>r du senast anv<6E>nde GIMP. Du kan\n"
"s<>ga <20>t GIMP att <20>ppna dessa dialoger p<> samma st<73>lle\n" "s<>ga <20>t GIMP att <20>ppna dessa dialoger p<> samma st<73>lle\n"
"g<>ng.\n" "g<>ng."
#: app/install.c:181 #: app/install.c:188
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n" "The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n" "You can define additional units and use them just\n"
@ -2480,14 +2478,13 @@ msgid ""
"points and picas. This file is overwritten each time\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP." "you quit the GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Filen unitrc anv<6E>nds f<>r att lagra dina egna enheter.\n" "Filen 'unitrc' anv<6E>nds f<>r att lagra dina egna enheter.\n"
"Du kan definera ytterligare enheter och anv<6E>nda dem precis\n" "Du kan definera ytterligare enheter och anv<6E>nda dem precis\n"
"som du anv<6E>nder de inbyggda enheterna tum, millimeter,\n" "som du anv<6E>nder de inbyggda enheterna tum, millimeter,\n"
"punkter och picas. Denna fil skrivs <20>ver varje g<>ng du\n" "punkter och picas. Denna fil skrivs <20>ver varje g<>ng du\n"
"avslutar GIMP.\n" "avslutar GIMP."
#: app/install.c:189 #: app/install.c:196
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n" "user defined brushes. The default gimprc file\n"
@ -2498,10 +2495,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n" "Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"dina egna penslar. Standard gimprc kontrollerar detta\n" "dina egna penslar. Standard gimprc kontrollerar detta\n"
"bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek n<>r den\n" "bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek n<>r den\n"
"s<>ker efter penslar.\n" "s<>ker efter penslar."
#: app/install.c:197 #: app/install.c:204
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n" "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n" "that are created with the brush editor. The default\n"
@ -2511,10 +2507,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n" "Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"penslar som <20>r skapade med pensel-editorn. Standard gimprc\n" "penslar som <20>r skapade med pensel-editorn. Standard gimprc\n"
"kontrollerar detta bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek\n" "kontrollerar detta bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek\n"
"n<>r den s<>ker efter penslar.\n" "n<>r den s<>ker efter penslar."
#: app/install.c:204 #: app/install.c:211
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n" "user defined gradients. The default gimprc file\n"
@ -2525,10 +2520,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n" "Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-definerade f<>rgskalor. Standard gimprc-filen\n" "anv<6E>ndar-definerade f<>rgskalor. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets f<>rgskale-\n" "s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets f<>rgskale-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter f<>rgskalor.\n" "bibliotek n<>r den s<>ker efter f<>rgskalor."
#: app/install.c:212 #: app/install.c:219
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n" "user defined palettes. The default gimprc file\n"
@ -2543,10 +2537,10 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade paletter. Standard gimprc-filen\n" "anv<6E>ndar-definerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker endast i detta bibliotek (ej systemets installation)\n" "s<>ker endast i detta bibliotek (ej systemets installation)\n"
"n<>r den s<>ker efter paletter. Systemets paletter kopieras\n" "n<>r den s<>ker efter paletter. Systemets paletter kopieras\n"
"hit vid installation f<>r att kunna modifieras vid senare tillf<6C>lle.\n" "hit vid installation f<>r att kunna modifieras vid senare\n"
"tillf<6C>lle. Detta g<>r att du kan spara paletter mellan sessioner."
#: app/install.c:223 #: app/install.c:230
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n" "user defined patterns. The default gimprc file\n"
@ -2557,10 +2551,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n" "Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-definerade m<>nster. Standard gimprc-filen\n" "anv<6E>ndar-definerade m<>nster. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets m<>nster-\n" "s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets m<>nster-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter m<>nster.\n" "bibliotek n<>r den s<>ker efter m<>nster."
#: app/install.c:231 #: app/install.c:238
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n" "user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
@ -2572,10 +2565,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n" "anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"system-st<73>dda insticksprogram. Standard gimprc-filen\n" "system-st<73>dda insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets insticksprogram-\n" "s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets insticksprogram-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter insticksprogram.\n" "bibliotek n<>r den s<>ker efter insticksprogram."
#: app/install.c:239 #: app/install.c:246
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n" "This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n" "temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
@ -2587,10 +2579,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n" "anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"system-st<73>dda DLL-moduler. Standard gimprc-filen\n" "system-st<73>dda DLL-moduler. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets modul-\n" "s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets modul-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter moduler att ladda vid start.\n" "bibliotek n<>r den s<>ker efter moduler att ladda vid start."
#: app/install.c:247 #: app/install.c:254
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n" "This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n" "created and installed scripts. The default gimprc file\n"
@ -2600,10 +2591,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n" "Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-skapade och installerade script. Standard \n" "anv<6E>ndar-skapade och installerade script. Standard \n"
"gimprc-filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n" "gimprc-filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"script-bibliotek n<>r den s<>ker efter script.\n" "script-bibliotek n<>r den s<>ker efter script."
#: app/install.c:254 #: app/install.c:261
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n" "This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n" "store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
@ -2615,22 +2605,25 @@ msgstr ""
"tempor<6F>rt lagra <20>ngra-buffertar f<>r att minska minnesanv<6E>ndningen.\n" "tempor<6F>rt lagra <20>ngra-buffertar f<>r att minska minnesanv<6E>ndningen.\n"
"Om GIMP avslutas onormalt kan filer l<>mnas kvar i detta\n" "Om GIMP avslutas onormalt kan filer l<>mnas kvar i detta\n"
"bibliotek i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer <20>r v<>rdel<65>sa mellan\n" "bibliotek i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer <20>r v<>rdel<65>sa mellan\n"
"olika GIMP-sessioner och kan tas bort.\n" "olika GIMP-sessioner och kan tas bort."
#: app/install.c:262 #: app/install.c:269
msgid "" msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n" "This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool." "the Curves tool."
msgstr "" msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som anv<6E>nds f<>r att lagra parameter-\n"
"filer f<>r kurv-verktyget."
#: app/install.c:267 #: app/install.c:274
msgid "" msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n" "This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool." "the Levels tool."
msgstr "" msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som anv<6E>nds f<>r att lagra parameter-\n"
"filer f<>r niv<69>-verktyget."
#: app/install.c:272 #: app/install.c:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n" "user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
@ -2642,10 +2635,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade fraktaler f<>r att anv<6E>ndas med\n" "anv<6E>ndar-definerade fraktaler f<>r att anv<6E>ndas med\n"
"FractalExplorer-insticksprogrammet. Standard gimprc-\n" "FractalExplorer-insticksprogrammet. Standard gimprc-\n"
"filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n" "filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"FractalExplorer-installation n<>r den s<>ker efter fraktaler.\n" "FractalExplorer-installation n<>r den s<>ker efter fraktaler."
#: app/install.c:280 #: app/install.c:287
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n" "user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
@ -2657,10 +2649,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade figurer f<>r att anv<6E>ndas med gfig-\n" "anv<6E>ndar-definerade figurer f<>r att anv<6E>ndas med gfig-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n" "insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gfig-installation\n" "detta bibliotek ut<75>ver systemets gfig-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter figurer.\n" "n<>r den s<>ker efter figurer."
#: app/install.c:288 #: app/install.c:295
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n" "user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
@ -2672,10 +2663,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n" "anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n" "insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n" "detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares.\n" "n<>r den s<>ker efter gflares."
#: app/install.c:296 #: app/install.c:303
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n" "This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n" "user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
@ -2687,53 +2677,57 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n" "anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n" "insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n" "detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares.\n" "n<>r den s<>ker efter gflares."
#: app/install.c:525 #: app/install.c:526
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation" msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation" msgstr "GIMP Anv<EFBFBD>ndarinstallation"
#: app/install.c:530 #: app/install.c:531
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Forts<74>tt" msgstr "Forts<74>tt"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions #. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/install.c:562 #: app/install.c:571
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#: app/install.c:580 #: app/install.c:663
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Welcome to\n" "Welcome to\n"
"The GIMP User Installation" "The GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation" msgstr ""
"V<>lkommen till\n"
"GIMPs anv<6E>ndarinstallation"
#: app/install.c:584 #: app/install.c:665
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att starta GIMPs anv<6E>ndarinstallation."
#: app/install.c:668
msgid "" msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n" "Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis och GIMPs utvecklingsteam."
#: app/install.c:593
#, fuzzy #: app/install.c:677
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version." "(at your option) any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Detta program <20>r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " "Detta program <20>r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s<> vill)\n"
"Software\n" "n<EFBFBD>gon senare version."
"Foundation, antingen version 2 eller (om du s<> vill) n<>gon senare version.\n"
#: app/install.c:598 #: app/install.c:682
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@ -2743,10 +2737,9 @@ msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv<6E>ndbart,\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv<6E>ndbart,\n"
"men UTAN N<>GON SOM HELST GARANTI, <20>ven utan underf<72>rst<73>dd garanti om\n" "men UTAN N<>GON SOM HELST GARANTI, <20>ven utan underf<72>rst<73>dd garanti om\n"
"S<>LJBARHET eller L<>MPLIGHET F<>R N<>GOT SPECIELLT <20>NDAM<41>L.\n" "S<>LJBARHET eller L<>MPLIGHET F<>R N<>GOT SPECIELLT <20>NDAM<41>L.\n"
"Se GNU General Public License f<>r ytterligare information.\n" "Se GNU General Public License f<>r ytterligare information."
#: app/install.c:603 #: app/install.c:687
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@ -2755,92 +2748,80 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du b<>r ha f<>tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "Du b<>r ha f<>tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n" "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/install.c:609 #: app/install.c:713
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/install.c:636
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Directory" msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "" msgstr "Personligt GIMP-bibliotek"
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
#: app/install.c:652 #: app/install.c:714
#, fuzzy, c-format msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att skapa ditt personliga GIMP-bibliotek."
#: app/install.c:731
#, c-format
msgid "" msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n" "For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created." "%s needs to be created."
msgstr "F<EFBFBD>r att korrekt installera GIMP, m<>ste ett underbibliotek kallat\n" msgstr ""
"F<>r att korrekt installera GIMP m<>ste underbiblioteket\n"
"%s skapas."
#: app/install.c:658 #: app/install.c:737
msgid "" msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n" "This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n" "Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item." "to get more information about the selected item."
msgstr "" msgstr ""
"Detta bibliotek kommer att inneh<65>lla ett antal viktiga filer.\n"
"Klicka p<> n<>gon av filerna eller underbiblioteken i tr<74>det f<>r\n"
"att f<> mer information om den valda posten."
#: app/install.c:662 #: app/install.c:821
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr ""
#: app/install.c:742
#, fuzzy
msgid "User Installation Log" msgid "User Installation Log"
msgstr "" msgstr "Logg <20>ver anv<6E>ndarinstallation"
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:747 #: app/install.c:827
msgid "GIMP Performance Tuning" msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "" msgstr "GIMPs prestandaavst<73>mning"
#: app/install.c:750 #: app/install.c:828
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
#: app/install.c:757
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "" msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att acceptera inst<73>llningarna ovan."
#: app/install.c:766 #: app/install.c:831
#, fuzzy msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr "F<>r optimal prestanda i GIMP m<>ste du kanske f<>r<EFBFBD>ndra vissa saker."
#: app/install.c:840
msgid "Monitor Resolution" msgid "Monitor Resolution"
msgstr "H<EFBFBD>mta bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning" msgstr "Bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning"
#: app/install.c:769 #: app/install.c:841
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att starta GIMP."
#: app/install.c:844
msgid "" msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution." "resolution."
msgstr "" msgstr ""
"F<>r att visa bilder i sin naturliga storlek s<> b<>r GIMP veta om"
"uppl<70>sningen p<> din bildsk<73>rm."
#: app/install.c:777 #: app/install.c:853
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
#: app/install.c:785
#, fuzzy
msgid "Aborting Installation..." msgid "Aborting Installation..."
msgstr "" msgstr "Avbryter installation..."
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:859 #: app/install.c:923
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install." msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n" msgstr "finns ej. Kan ej installera."
#: app/install.c:871 #: app/install.c:935
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install." msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "" msgstr "har ogiltiga r<>ttigheter. Kan ej installera."
" har ogiltiga r<>ttigheter.\n"
"Kan ej installera."
#: app/install.c:909 #: app/install.c:973
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n" "Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n" "If not, installation was successful!\n"
@ -2848,10 +2829,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n" "S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n"
"Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n" "Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
"och unders<72>k vad som var fel...\n" "och unders<72>k vad som kan ha g<>tt fel..."
#: app/install.c:969 #: app/install.c:1029
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n" "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n" "If not, installation was successful!\n"
@ -2859,66 +2839,98 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n" "S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n"
"Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n" "Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
"och unders<72>k vad som var fel...\n" "och unders<72>k vad som kan ha g<>tt fel..."
#: app/install.c:983 #: app/install.c:1041
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "" msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att slutf<74>ra GIMP-installationen."
#: app/install.c:992 #: app/install.c:1046
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "" msgstr "Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r."
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r.\n"
#: app/install.c:1017 #: app/install.c:1067
msgid "" msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n" "\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes." "the amount of memory used by other running processes."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP anv<6E>nder en begr<67>nsad m<>ngd minne f<>r att lagra bild-data, s<> kallad\n"
"\"bildblock-cache\". Du b<>r justera det s<> det f<>r plats i minnet. T<>nk\n"
"p<> m<>ngden minne som anv<6E>nds av andra k<>rande program."
#: app/install.c:1033 app/preferences_dialog.c:2102 #: app/install.c:1081 app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Tile Cache Size:" msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:" msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/install.c:1043 #: app/install.c:1092
msgid "" msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr "" msgstr ""
"All bild- och <20>ngra-data som inte ryms i bildblock-cachen kommer att\n"
"skrivas till en swap-fil. Denna fil b<>r ligga p<> ett lokalt filsystem med\n"
"tillr<6C>ckligt mycket ledigt utrymme (flera 100 MB). P<> ett UNIX-system s<>\n"
"kan du vilja s<>tta systemets temp-katalog (\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")."
#: app/install.c:1053 app/preferences_dialog.c:2361 #: app/install.c:1101 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Swap Dir" msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lj swap-bibliotek" msgstr "V<>lj swap-bibliotek"
#: app/install.c:1059 #: app/install.c:1106
#, fuzzy
msgid "Swap Directory:" msgid "Swap Directory:"
msgstr "Swap:" msgstr "Swap-bibliotek:"
#: app/install.c:1085 #: app/install.c:1159
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibrera bildsk<73>rmsuppl<70>sning"
#: app/install.c:1267
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "M<>t linjalerna och mata in dess l<>ngder nedan."
#: app/install.c:1282
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontell:"
#: app/install.c:1287
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
#: app/install.c:1328
msgid "" msgid ""
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n" "GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
"However, most X-servers do not return useful values." "However, most X-servers do not return useful values."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP kan h<>mta denna information fr<66>n din X-server.\n"
"De flesta X-servrarna returnerar dock inga vettiga v<>rden."
#: app/install.c:1092 #: app/install.c:1335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)" msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)" msgstr "H<EFBFBD>mda uppl<70>sning fr<66>n X-server (Nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/install.c:1109 #: app/install.c:1349
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du s<>tta uppl<70>sningen manuellt"
#: app/install.c:1124 #: app/install.c:1362
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution X:" msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "H<EFBFBD>mta bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning" msgstr "Bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning X:"
#: app/install.c:1398
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Du kan <20>ven trycka p<> \"Kalibrera\" nedan f<>r att <20>ppna ett\n"
"f<>nster som l<>ter dig kalibrera bildsk<73>rmsuppl<70>sningen interaktivt."
#: app/install.c:1405
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
#: app/interface.c:312 #: app/interface.c:312
msgid "" msgid ""
@ -3920,9 +3932,8 @@ msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filter/Suddigare" msgstr "/Filter/Suddigare"
#: app/menus.c:517 #: app/menus.c:517
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors" msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filter/Suddigare" msgstr "/Filter/F<EFBFBD>rger"
#: app/menus.c:519 #: app/menus.c:519
msgid "/Filters/Noise" msgid "/Filters/Noise"
@ -4710,7 +4721,7 @@ msgstr "Du m
#: app/preferences_dialog.c:1002 #: app/preferences_dialog.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "The default comments is limited to %d characters." msgid "The default comments is limited to %d characters."
msgstr "" msgstr "Standardkommentaren <20>r begr<67>nsad till %d tecken."
#: app/preferences_dialog.c:1424 #: app/preferences_dialog.c:1424
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -4754,13 +4765,12 @@ msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Max bildstorlek:" msgstr "Max bildstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625 #: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "Default Comment" msgid "Default Comment"
msgstr "Standard" msgstr "Standardkommentar"
#: app/preferences_dialog.c:1633 #: app/preferences_dialog.c:1633
msgid "Comment Used for New Images" msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "" msgstr "Kommentar som anv<6E>nds f<>r nya bilder"
#: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655 #: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655
msgid "Display" msgid "Display"
@ -6203,61 +6213,3 @@ msgstr "Vattenf
#: modules/colorsel_water.c:640 #: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History" msgid "Color History"
msgstr "F<>rghistoria" msgstr "F<>rghistoria"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
#~ "This subdirectory will contain a number of important files."
#~ msgstr ""
#~ " m<>ste skapas. Detta\n"
#~ "underbibliotek kommer att inneh<65>lle n<>gra viktiga filer:\n"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Installationslogg"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Installationen lyckades!\n"
#~ msgid "/Tools/Select Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Markeraverktyg"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Penselverktyg"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "Kilobytes"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "MegaBytes"