2000-03-16  Tomas Ogren  <stric@ing.umu.se>

* sv.po: Updated
This commit is contained in:
Tomas Ogren
2000-03-16 01:24:25 +00:00
committed by Tomas Ögren
parent 10437eae05
commit b701ce1e10
2 changed files with 200 additions and 244 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-03-16 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
* sv.po: Updated
Wed Mar 15 16:50:23 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
Michael Natterer <mitch@gimp.org>

440
po/sv.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 22:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-16 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Avsluta"
#: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:346 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:532
#: app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326 app/layers_dialog.c:3517
#: app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889 app/levels.c:341
#: app/palette.c:1826 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1434
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:195 app/resize.c:1345 app/threshold.c:275
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:533
#: app/install.c:1167 app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326
#: app/layers_dialog.c:3517 app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889
#: app/levels.c:341 app/palette.c:1826 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1434 app/qmask.c:281 app/resize.c:195
#: app/resize.c:1345 app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Ljusstyrka-Kontrast g
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504
#: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515 app/layers_dialog.c:3615
#: app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337 app/module_db.c:281
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430 app/qmask.c:279
#: app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
#: app/install.c:1165 app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515
#: app/layers_dialog.c:3615 app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530
#: app/install.c:1130 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/install.c:1368 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Bildstorlek: %s"
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1115 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1355 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
@ -2387,11 +2387,11 @@ msgstr "justering:"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/install.c:97
#: app/install.c:100
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP <20>r ej korrekt uppsatt f<>r den nuvarande anv<6E>ndaren\n"
#: app/install.c:98
#: app/install.c:101
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
@ -2399,15 +2399,14 @@ msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationen hoppas <20>ver eftersom '--nointerface' "
"flagganp<6E>tr<74>ffades\n"
#: app/install.c:99
#: app/install.c:102
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"F<>r att utf<74>ra anv<6E>ndarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n"
#: app/install.c:144
#, fuzzy
#: app/install.c:151
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
@ -2416,18 +2415,20 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
"'gimprc' anv<6E>nds f<>r att lagra personliga inst<73>llningar\n"
"s<>som standard GIMP uppf<EFBFBD>randet och snabbtangenter.\n"
"s<>som GIMPs standarduppf<EFBFBD>rande uppf<70>rande.\n"
"S<>kv<6B>gar till penslar, f<>rgkartor, f<>rgskalor, m<>nster\n"
"insticksprogram och moduler konfigureras <20>ven h<>r\n"
"insticksprogram och moduler konfigureras <20>ven h<>r"
#: app/install.c:152
#: app/install.c:159
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP anv<6E>nder ytterligare en gtkrc-fil s<> att du\n"
"kan f<> den att se annorlunda ut j<>mf<6D>rt med andra\n"
"GTK-program."
#: app/install.c:157
#, fuzzy
#: app/install.c:164
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
@ -2441,10 +2442,9 @@ msgstr ""
"Dessa program s<>ks efter under k<>rning och informationen\n"
"om dess funktionalitet och modifieringstider lagras\n"
"i denna fil. Denna fil <20>r endast avsedd f<>r GIMP och b<>r\n"
"ej modifieras.\n"
"ej modifieras."
#: app/install.c:166
#, fuzzy
#: app/install.c:173
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
@ -2457,10 +2457,9 @@ msgstr ""
"'menurc' <20>r en dump av dina inst<73>llning s<> att den kan\n"
"kommas ih<69>g tills n<>sta session. Du kan editera denna fil\n"
"om du vill, men det <20>r mycket enklare att <20>ndra det inifr<66>n\n"
"GIMP. Om du tar bort denna fil s<> <20>tertas standardv<64>rdena.\n"
"GIMP. Om du tar bort denna fil s<> <20>tertas standardv<64>rdena."
#: app/install.c:175
#, fuzzy
#: app/install.c:182
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
@ -2469,10 +2468,9 @@ msgstr ""
"'sessionrc' anv<6E>nds f<>r att spara var dialogf<67>nstren var\n"
"placerade p<> sk<73>rmen n<>r du senast anv<6E>nde GIMP. Du kan\n"
"s<>ga <20>t GIMP att <20>ppna dessa dialoger p<> samma st<73>lle\n"
"g<>ng.\n"
"g<>ng."
#: app/install.c:181
#, fuzzy
#: app/install.c:188
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
@ -2480,14 +2478,13 @@ msgid ""
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Filen unitrc anv<6E>nds f<>r att lagra dina egna enheter.\n"
"Filen 'unitrc' anv<6E>nds f<>r att lagra dina egna enheter.\n"
"Du kan definera ytterligare enheter och anv<6E>nda dem precis\n"
"som du anv<6E>nder de inbyggda enheterna tum, millimeter,\n"
"punkter och picas. Denna fil skrivs <20>ver varje g<>ng du\n"
"avslutar GIMP.\n"
"avslutar GIMP."
#: app/install.c:189
#, fuzzy
#: app/install.c:196
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
@ -2498,10 +2495,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"dina egna penslar. Standard gimprc kontrollerar detta\n"
"bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek n<>r den\n"
"s<>ker efter penslar.\n"
"s<>ker efter penslar."
#: app/install.c:197
#, fuzzy
#: app/install.c:204
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
@ -2511,10 +2507,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att spara\n"
"penslar som <20>r skapade med pensel-editorn. Standard gimprc\n"
"kontrollerar detta bibliotek ut<75>ver systemets pensel-bibliotek\n"
"n<>r den s<>ker efter penslar.\n"
"n<>r den s<>ker efter penslar."
#: app/install.c:204
#, fuzzy
#: app/install.c:211
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
@ -2525,10 +2520,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-definerade f<>rgskalor. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets f<>rgskale-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter f<>rgskalor.\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter f<>rgskalor."
#: app/install.c:212
#, fuzzy
#: app/install.c:219
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
@ -2543,10 +2537,10 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker endast i detta bibliotek (ej systemets installation)\n"
"n<>r den s<>ker efter paletter. Systemets paletter kopieras\n"
"hit vid installation f<>r att kunna modifieras vid senare tillf<6C>lle.\n"
"hit vid installation f<>r att kunna modifieras vid senare\n"
"tillf<6C>lle. Detta g<>r att du kan spara paletter mellan sessioner."
#: app/install.c:223
#, fuzzy
#: app/install.c:230
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
@ -2557,10 +2551,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-definerade m<>nster. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets m<>nster-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter m<>nster.\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter m<>nster."
#: app/install.c:231
#, fuzzy
#: app/install.c:238
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
@ -2572,10 +2565,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"system-st<73>dda insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets insticksprogram-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter insticksprogram.\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter insticksprogram."
#: app/install.c:239
#, fuzzy
#: app/install.c:246
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
@ -2587,10 +2579,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-skapade, tempor<6F>ra eller p<> annat s<>tt icke-\n"
"system-st<73>dda DLL-moduler. Standard gimprc-filen\n"
"s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets modul-\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter moduler att ladda vid start.\n"
"bibliotek n<>r den s<>ker efter moduler att ladda vid start."
#: app/install.c:247
#, fuzzy
#: app/install.c:254
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
@ -2600,10 +2591,9 @@ msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som kan anv<6E>ndas f<>r att lagra\n"
"anv<6E>ndar-skapade och installerade script. Standard \n"
"gimprc-filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"script-bibliotek n<>r den s<>ker efter script.\n"
"script-bibliotek n<>r den s<>ker efter script."
#: app/install.c:254
#, fuzzy
#: app/install.c:261
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
@ -2615,22 +2605,25 @@ msgstr ""
"tempor<6F>rt lagra <20>ngra-buffertar f<>r att minska minnesanv<6E>ndningen.\n"
"Om GIMP avslutas onormalt kan filer l<>mnas kvar i detta\n"
"bibliotek i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer <20>r v<>rdel<65>sa mellan\n"
"olika GIMP-sessioner och kan tas bort.\n"
"olika GIMP-sessioner och kan tas bort."
#: app/install.c:262
#: app/install.c:269
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som anv<6E>nds f<>r att lagra parameter-\n"
"filer f<>r kurv-verktyget."
#: app/install.c:267
#: app/install.c:274
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
"Detta <20>r ett bibliotek som anv<6E>nds f<>r att lagra parameter-\n"
"filer f<>r niv<69>-verktyget."
#: app/install.c:272
#, fuzzy
#: app/install.c:279
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
@ -2642,10 +2635,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade fraktaler f<>r att anv<6E>ndas med\n"
"FractalExplorer-insticksprogrammet. Standard gimprc-\n"
"filen s<>ker i detta bibliotek ut<75>ver systemets\n"
"FractalExplorer-installation n<>r den s<>ker efter fraktaler.\n"
"FractalExplorer-installation n<>r den s<>ker efter fraktaler."
#: app/install.c:280
#, fuzzy
#: app/install.c:287
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
@ -2657,10 +2649,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade figurer f<>r att anv<6E>ndas med gfig-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gfig-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter figurer.\n"
"n<>r den s<>ker efter figurer."
#: app/install.c:288
#, fuzzy
#: app/install.c:295
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
@ -2672,10 +2663,9 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares.\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares."
#: app/install.c:296
#, fuzzy
#: app/install.c:303
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
@ -2687,53 +2677,57 @@ msgstr ""
"anv<6E>ndar-definerade gflares f<>r att anv<6E>ndas med gflare-\n"
"insticksprogrammet. Standard gimprc-filen s<>ker i\n"
"detta bibliotek ut<75>ver systemets gflare-installation\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares.\n"
"n<>r den s<>ker efter gflares."
#: app/install.c:525
#, fuzzy
#: app/install.c:526
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Anv<EFBFBD>ndarinstallation"
#: app/install.c:530
#: app/install.c:531
msgid "Continue"
msgstr "Forts<74>tt"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/install.c:562
#, fuzzy
#: app/install.c:571
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#: app/install.c:580
#, fuzzy
#: app/install.c:663
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation"
msgstr ""
"V<>lkommen till\n"
"GIMPs anv<6E>ndarinstallation"
#: app/install.c:584
#: app/install.c:665
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att starta GIMPs anv<6E>ndarinstallation."
#: app/install.c:668
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis och GIMPs utvecklingsteam."
#: app/install.c:593
#, fuzzy
#: app/install.c:677
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Detta program <20>r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
"modifiera\n"
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
"Software\n"
"Foundation, antingen version 2 eller (om du s<> vill) n<>gon senare version.\n"
"Detta program <20>r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s<> vill)\n"
"n<EFBFBD>gon senare version."
#: app/install.c:598
#, fuzzy
#: app/install.c:682
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@ -2743,10 +2737,9 @@ msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv<6E>ndbart,\n"
"men UTAN N<>GON SOM HELST GARANTI, <20>ven utan underf<72>rst<73>dd garanti om\n"
"S<>LJBARHET eller L<>MPLIGHET F<>R N<>GOT SPECIELLT <20>NDAM<41>L.\n"
"Se GNU General Public License f<>r ytterligare information.\n"
"Se GNU General Public License f<>r ytterligare information."
#: app/install.c:603
#, fuzzy
#: app/install.c:687
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@ -2755,92 +2748,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du b<>r ha f<>tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/install.c:609
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/install.c:636
#, fuzzy
#: app/install.c:713
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
msgstr "Personligt GIMP-bibliotek"
#: app/install.c:652
#, fuzzy, c-format
#: app/install.c:714
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att skapa ditt personliga GIMP-bibliotek."
#: app/install.c:731
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "F<EFBFBD>r att korrekt installera GIMP, m<>ste ett underbibliotek kallat\n"
msgstr ""
"F<>r att korrekt installera GIMP m<>ste underbiblioteket\n"
"%s skapas."
#: app/install.c:658
#: app/install.c:737
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Detta bibliotek kommer att inneh<65>lla ett antal viktiga filer.\n"
"Klicka p<> n<>gon av filerna eller underbiblioteken i tr<74>det f<>r\n"
"att f<> mer information om den valda posten."
#: app/install.c:662
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr ""
#: app/install.c:742
#, fuzzy
#: app/install.c:821
msgid "User Installation Log"
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
msgstr "Logg <20>ver anv<6E>ndarinstallation"
#: app/install.c:747
#: app/install.c:827
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr ""
msgstr "GIMPs prestandaavst<73>mning"
#: app/install.c:750
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
#: app/install.c:757
#: app/install.c:828
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att acceptera inst<73>llningarna ovan."
#: app/install.c:766
#, fuzzy
#: app/install.c:831
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr "F<>r optimal prestanda i GIMP m<>ste du kanske f<>r<EFBFBD>ndra vissa saker."
#: app/install.c:840
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "H<EFBFBD>mta bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning"
msgstr "Bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning"
#: app/install.c:769
#: app/install.c:841
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att starta GIMP."
#: app/install.c:844
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"F<>r att visa bilder i sin naturliga storlek s<> b<>r GIMP veta om"
"uppl<70>sningen p<> din bildsk<73>rm."
#: app/install.c:777
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
#: app/install.c:785
#, fuzzy
#: app/install.c:853
msgid "Aborting Installation..."
msgstr ""
"Anv<6E>ndarinstallationslogg\n"
"\n"
msgstr "Avbryter installation..."
#: app/install.c:859
#, fuzzy
#: app/install.c:923
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
msgstr "finns ej. Kan ej installera."
#: app/install.c:871
#, fuzzy
#: app/install.c:935
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga r<>ttigheter.\n"
"Kan ej installera."
msgstr "har ogiltiga r<>ttigheter. Kan ej installera."
#: app/install.c:909
#, fuzzy
#: app/install.c:973
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
@ -2848,10 +2829,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n"
"Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
"och unders<72>k vad som var fel...\n"
"och unders<72>k vad som kan ha g<>tt fel..."
#: app/install.c:969
#, fuzzy
#: app/install.c:1029
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
@ -2859,66 +2839,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"S<>g du n<>gra felmeddelanden i konsoll-f<>nstret?\n"
"Om inte s<> lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
"och unders<72>k vad som var fel...\n"
"och unders<72>k vad som kan ha g<>tt fel..."
#: app/install.c:983
#: app/install.c:1041
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr ""
msgstr "Tryck p<> \"Forts<74>tt\" f<>r att slutf<74>ra GIMP-installationen."
#: app/install.c:992
#, fuzzy
#: app/install.c:1046
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r.\n"
msgstr "Installationen misslyckades, kontakta din systemadministrat<61>r."
#: app/install.c:1017
#: app/install.c:1067
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP anv<6E>nder en begr<67>nsad m<>ngd minne f<>r att lagra bild-data, s<> kallad\n"
"\"bildblock-cache\". Du b<>r justera det s<> det f<>r plats i minnet. T<>nk\n"
"p<> m<>ngden minne som anv<6E>nds av andra k<>rande program."
#: app/install.c:1033 app/preferences_dialog.c:2102
#: app/install.c:1081 app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/install.c:1043
#: app/install.c:1092
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"All bild- och <20>ngra-data som inte ryms i bildblock-cachen kommer att\n"
"skrivas till en swap-fil. Denna fil b<>r ligga p<> ett lokalt filsystem med\n"
"tillr<6C>ckligt mycket ledigt utrymme (flera 100 MB). P<> ett UNIX-system s<>\n"
"kan du vilja s<>tta systemets temp-katalog (\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")."
#: app/install.c:1053 app/preferences_dialog.c:2361
#: app/install.c:1101 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lj swap-bibliotek"
#: app/install.c:1059
#, fuzzy
#: app/install.c:1106
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Swap:"
msgstr "Swap-bibliotek:"
#: app/install.c:1085
#: app/install.c:1159
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibrera bildsk<73>rmsuppl<70>sning"
#: app/install.c:1267
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "M<>t linjalerna och mata in dess l<>ngder nedan."
#: app/install.c:1282
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontell:"
#: app/install.c:1287
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
#: app/install.c:1328
msgid ""
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
"However, most X-servers do not return useful values."
msgstr ""
"GIMP kan h<>mta denna information fr<66>n din X-server.\n"
"De flesta X-servrarna returnerar dock inga vettiga v<>rden."
#: app/install.c:1092
#, fuzzy, c-format
#: app/install.c:1335
#, c-format
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)"
msgstr "H<EFBFBD>mda uppl<70>sning fr<66>n X-server (Nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/install.c:1109
#: app/install.c:1349
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
msgstr "Alternativt kan du s<>tta uppl<70>sningen manuellt"
#: app/install.c:1124
#, fuzzy
#: app/install.c:1362
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "H<EFBFBD>mta bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning"
msgstr "Bildsk<EFBFBD>rmsuppl<EFBFBD>sning X:"
#: app/install.c:1398
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Du kan <20>ven trycka p<> \"Kalibrera\" nedan f<>r att <20>ppna ett\n"
"f<>nster som l<>ter dig kalibrera bildsk<73>rmsuppl<70>sningen interaktivt."
#: app/install.c:1405
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
#: app/interface.c:312
msgid ""
@ -3920,9 +3932,8 @@ msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filter/Suddigare"
#: app/menus.c:517
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filter/Suddigare"
msgstr "/Filter/F<EFBFBD>rger"
#: app/menus.c:519
msgid "/Filters/Noise"
@ -4710,7 +4721,7 @@ msgstr "Du m
#: app/preferences_dialog.c:1002
#, c-format
msgid "The default comments is limited to %d characters."
msgstr ""
msgstr "Standardkommentaren <20>r begr<67>nsad till %d tecken."
#: app/preferences_dialog.c:1424
msgid "Preferences"
@ -4754,13 +4765,12 @@ msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Max bildstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "Standard"
msgstr "Standardkommentar"
#: app/preferences_dialog.c:1633
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr ""
msgstr "Kommentar som anv<6E>nds f<>r nya bilder"
#: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655
msgid "Display"
@ -6203,61 +6213,3 @@ msgstr "Vattenf
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "F<>rghistoria"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
#~ "This subdirectory will contain a number of important files."
#~ msgstr ""
#~ " m<>ste skapas. Detta\n"
#~ "underbibliotek kommer att inneh<65>lle n<>gra viktiga filer:\n"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Installationslogg"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Installationen lyckades!\n"
#~ msgid "/Tools/Select Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Markeraverktyg"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools"
#~ msgstr "/Verktyg/Penselverktyg"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "Kilobytes"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "MegaBytes"