Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2011-05-26 20:13:32 +02:00
parent 69a4634836
commit b55752d0d4

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 23:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid ""
"original indices. Right-click for a menu with sort options." "original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr "" msgstr ""
"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar la paleta. Los números que " "Arrastre y suelte los colores para reconfigurar la paleta. Los números que "
"se muestran son los índices originales. Pulse el botón derecho para abrir " "se muestran son los índices originales. Pulse el botón derecho para abrir un "
"un menú con opciones de ordenación." "menú con opciones de ordenación."
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
@ -3648,7 +3648,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr "" msgstr ""
"El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un «vstep»." "El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un "
"«vstep»."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
#, c-format #, c-format
@ -8999,8 +9000,8 @@ msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead." "plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo PSD " "No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo "
"o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo " "PSD o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo "
"normal en su lugar." "normal en su lugar."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
@ -9126,8 +9127,8 @@ msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen"
#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" #| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %ld" msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %ld"
msgstr "" msgstr ""
"La apertura de «%s» para lectura ha producido el código de respuesta de HTTP: " "La apertura de «%s» para lectura ha producido el código de respuesta de "
"%ld" "HTTP: %ld"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
@ -10128,8 +10129,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: «%" "Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: "
"s»" "«%s»"
# //R ¿Drawables? # //R ¿Drawables?
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
@ -10250,7 +10251,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" msgstr ""
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow" msgid "Drop shadow"
@ -12695,7 +12697,7 @@ msgid ""
"Selection size is not even.\n" "Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly." "Tileable maze won't work perfectly."
msgstr "" msgstr ""
"El tamaño de la selección no es par. \n" "El tamaño de la selección no es par.\n"
"«Laberinto enlosable» no funcionará perfectamente." "«Laberinto enlosable» no funcionará perfectamente."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 #: ../plug-ins/maze/maze.c:122