Uploaded Ukranian

This commit is contained in:
Daniel Korostil
2011-09-08 13:23:21 +03:00
parent 6945ef477a
commit adb8d2939c

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 18:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 14:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:22+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@ -14212,17 +14212,14 @@ msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Spikes"
msgstr "Промені:"
msgstr "Шипи"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "Твердість"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
@ -14524,13 +14521,12 @@ msgstr ""
"У списку вже є такий контролер."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Активний контролер «Колесо миші» може бути лише один.\n"
"Задіяти можна лише один контролер миші.\n"
"\n"
"У списку вже є такий контролер."
@ -14576,9 +14572,8 @@ msgstr "Налаштувати контролер вводу"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
#, fuzzy
msgid "Button 8"
msgstr "Пласке"
msgstr "Кнопки 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@ -14588,9 +14583,8 @@ msgstr "Пласке"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
#, fuzzy
msgid "Button 9"
msgstr "Пласке"
msgstr "Кнопка 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@ -14600,9 +14594,8 @@ msgstr "Пласке"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
#, fuzzy
msgid "Button 10"
msgstr "Пласке"
msgstr "Кнопка 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@ -14612,9 +14605,8 @@ msgstr "Пласке"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Button 11"
msgstr "Пласке"
msgstr "Кнопка 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
@ -14624,19 +14616,16 @@ msgstr "Пласке"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
#, fuzzy
msgid "Button 12"
msgstr "Пласке"
msgstr "Кнопка 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Курсор миші"
msgstr "Кнопки миші"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Події колеса миші"
msgstr "Події кнопок миші"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@ -14721,6 +14710,9 @@ msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Ви збираєтесь вилучити ці збережені налаштування пристрою.\n"
"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
"налаштування. "
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@ -15404,7 +15396,7 @@ msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некорект
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
@ -15416,9 +15408,8 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "_Використовувати вибраний шрифт"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Зміна розміру виділеного тексту"
msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
msgid "Change size of selected text"
@ -15430,9 +15421,8 @@ msgstr "Зміна стилю виділеного тексту"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
#, fuzzy
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Зміна розміру виділеного тексту"
msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
@ -15444,20 +15434,19 @@ msgstr "Зміна базової лінії вибраного тексту"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Жирний"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Курсив"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Невизначено"
msgstr "Підкреслений"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Закреслений"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, c-format
@ -15563,60 +15552,53 @@ msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Зберегти кольору..."
msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Відновити кольору..."
msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "В_илучити колір"
msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""
msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Застосування поріг"
msgstr "Застосувати збережений пензель"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""
msgstr "Застосувати збережену динаміку"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
msgid "Apply stored gradient"
msgstr ""
msgstr "Застосувати збережений градієнт"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Тремтіння"
msgstr "Застосувати збережену текстуру"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Додати до палітри"
msgstr "Застосувати збережену палітру"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
msgid "Apply stored font"
msgstr ""
msgstr "Застосувати збережений шрифт"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "рофілі:"
msgstr "Шаблон %s"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
@ -15652,9 +15634,8 @@ msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
msgid "Open the pattern selection dialog"
@ -15793,7 +15774,6 @@ msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"